Agile Cat — in the cloud

CloudStack vs. OpenStack : Citrix の言う Amazon ライク説を論破する _1

Posted in Cloud Stack, OpenStack by Agile Cat on May 22, 2012

CloudStack Vs. OpenStack Debate Rages
http://wp.me/pwo1E-4eF
Charles Babcock | April 18, 2012
http://www.informationweek.com/news/cloud-computing/infrastructure/232900502

_ Information week

Cloudscaling CTO Randy Bias jumps into fray, but does it really matter which private cloud open source code is the most "Amazon like"?

Cloudscaling の CTO である Randy Bias が、オープンソースのプライベート・クラウドにとって、ほんとうに「Amazon ライク」であることが重要なのかと、論戦を挑む。

ーーーーー

Cloudscaling CTO Randy Bias posted an insightful blog April 7 on GigaOm about the CloudStack project established at the Apache Software Foundation last week. Some CloudStack proponents, in the process of lauding its merits, denigrated an existing open source project, OpenStack.

4月7日の GigaOm で、Cloudscaling CTO である Randy Bias は、先週に設立された Apache Software Foundation の CloudStack プロジェクトについて、洞察に富んだブログをポストしている。そして、何人かの CloudStack 提案者は、その長所を称賛するプロセスにおいて、既存のオープンソース・プロジェクトである OpenStack を、過小評価している。

Bias is an OpenStack advocate, and his detailed take on Citrix Systems’ CloudStack move had just the right cadence, a measured response by someone who knows both systems well.

Bias は OpenStack 提唱者の1人であり、また、Citrix Systems による CloudStack の動きについて、その詳細を的確に表現できる。 つまり、双方のシステムを熟知している人による、慎重な意見を提供することが可能である。

This debate reflects a larger one going on inside many IT shops. Cloud computing looks like it’s here to stay, but many companies wish to first work with a private cloud inside their own doors before venturing out onto the public cloud, such as Amazon’s EC2 infrastructure-as-a-service. How to build that private cloud is a hotly debated topic.

このディベートは、数多くの IT ショップ内で継続されているものであり、また、きわめて重要な事柄を反映している。 具体的に言うと、クラウド・コンピューティングは普及しているように見えるが、まずはプライベート・クラウドをドアで閉じられた自身の空間で動かすことが、数多くの企業が望むものとなっている。それは、Amazon EC2 IaaS のようなパブリック・プラウドへ向けて、思い切って前進する前の段階のものである。 そして、プライベート・クラウドの構築手法は、激論されたトピックでもある。

imageOne possibility is OpenStack, an open source code project started in July 2010 with the backing of NASA. It also had the active backing of Rackspace, which was motivated to contribute its own Storage Files code as OpenStack’s Swift storage service to help get the project out of the starting blocks. If OpenStack code won acceptance inside companies, then Rackspace’s business prospects would be enhanced as private users of OpenStack turned to a compatible, public service provider for hybrid cloud operations.

OpenStack は NASA に支持され、2010年7月に立ち上がったオープンソースコード・プロジェクトであり、また、1つの可能性を示している。 そして、さらに、Rackspace からの支援も取り付けることになった。 同社は、このプロジェクトをスタート・ブロックからサポートするために、自身の Storage Files を OpenStack の Swift ストレージ・サービスとして、コントリビュートするというモチベーションを持っていた。 もし OpenStack のコードが、企業における受け入れで勝利を収めるなら、OpenStack のプライベート・ユーザーが誕生することになる。 そして、それらのユーザーが、ハイブリッド・クラウドを運用するパブリックなサービス・プロバイダーに目を向けるにつれて、Rackspace のビジネス予測は拡大していくだろう。

Rackspace encouraged the OpenStack project in several ways, with Rackspace supplying quarters for design meetings and Rackspace employees taking leadership roles in the organization. Many technology firms liked the idea that there would be an open source alternative to Amazon Web Services, but they nevertheless had reservations about a project led by Rackspace, with so much self interest at stake. Some of those doubts were resolved April 12 with the announcement of the OpenStack Foundation, which took over governance of the project.

Rackspace は四半期ごとのデザイン・ミーティングを実施し、また、その従業員が OpenStack の運営においてリーダーシップを発揮するといった具合に、いくつかの手段により OpenStack プロジェクトを大切にしてきた。 多くのテクノロジー企業が、Amazon Web Services の代替となるオープンソースの選択肢という発想を好んだ。 その一方で、私利私欲にかられた Rackspace がリードするのが、OpenStack プロジェクトだとする懸念が表面化してきた。 そして、このプロジェクトのガバナンスを引き継いだ OpenStack Foundation による、4月12日のアナウンスにおいて、それらの疑念の一部が解消されたという経緯を持つ。

Just ahead of the OpenStack Foundation debut came the announcement of an alternative open source project, Citrix’s donation of CloudStack code to the Apache Software Foundation. Cloud.com had an advanced version of OpenStack that it said was easy to implement. After acquiring Cloud.com Citrix urged that CloudStack become the rallying point for those who want an alternative to proprietary cloud architectures. At the same time, however, Citrix claimed that CloudStack was not only more advanced than OpenStack, but also more Amazon-like than the alternatives.

OpenStack Foundation がデビューする直前に、別のオープンソース・プロジェクトに関するアナウンスメントがあった。 つまり、Citrix から Apache Software Foundation に対する、CloudStack コードの寄付が行なわれたのだ。 Cloud.com は、OpenStack の進歩したバージョンを有しており、その実装も容易であると発言していた。 Cloud.com を買収した Citrix は、プロプライエタリ・クラウド・アーキテクチャの代替えを欲する人々にとって、CloudStack が結集地点になると主張した。 しかし、それと同時に、Citrix は CloudStack について、OpenStack 以上に先進的であるというより、Amazon ライクであることを強く押し出した。

Thus, the Citrix move, while increasing choices, was also a little confusing. Do we really need two competing, and in some ways similar, projects? As if to address that point, Bias entered the debate with his April 7 blog post that attempted to deal with the "more Amazon-like" issue.

したがって、この Citrix の動きは、選択肢を増やす一方で、少々紛らわしくもあった。 2つの競い合うプロジェクトを、そして、いくつかの点で類似するプロジェクトを、私たちは本当に必要とするのか? この問題に取り組むかのように、 Bias は 4月7日のブログ・ポストで、「さらに Amazon ライクな」という論点について討論した。

imageBias declared his leanings right off the bat: He supports OpenStack as CTO of Cloudscaling, whose cloud operating system, Open Cloud OS, is based on OpenStack. One wishes the proponents of CloudStack could have declared their biases and self interest as straightforwardly. Do Citrix executives dislike the fact that the OpenStack project is focusing more on open source KVM than Xen, on which Citrix products are based? To me, that’s one of the unstated reasons why Citrix wanted to create an alternative project. Also, if OpenStack becomes the standard bearer, that leaves Citrix with little return on its reported $200 million-plus payment for Cloud.com last July.

まず初めに、Bias は自身の傾倒について宣言した。 つまり、Cloudscaling の CTO として OpenStack をサポートする立場にある理由として、同社のクラウド・オペレーティング・システムである Open Cloud OS が、OpenStack をベースにしているからだと説明したのだ。  CloudStack の提案者も同様に、自身のバイアスと利益について率直に語って欲しいと人々は望んでいる。Citrix の経営者たちは、同社のプロダクトがベースにしている Xen よりも、OpenStack プロジェクトがオープンソースの KVM にフォーカスしているという事実を、嫌っているのだろうか? それは、私から見れば、Citrix が代替えのプロジェクトを望んだ理由として、説明されるべきポイントである。 さらに、もし OpenStack が主導者になるなら、昨年の 7月に Cloud.com に支払われたとされる $200 million-plus は、Citrix に対して小さなリターンをもたらすだけになる。

Bias, though a member of the OpenStack camp, was also behind one of the largest implementations of CloudStack before Citrix’s purchase. He was the principal architect behind Korea Telecom’s (KT’s) transition from telecommunications provider to cloud services/telecom provider, as CTO of Cloudscaling. He is also a former CTO of GoGrid, so he knows the ins and outs of cloud infrastructure.

Bias は OpenStack キャンプのメンバーであるが、Citrix が買収する以前の CloudStack において、最大規模の実装を背後から支えてきたという経歴を持つ。 具体的に言うと、彼は Cloudscaling の CTO でありながら、テレコム・プロバイダーからクラウド・サービス/テレコム・プロバイダーへと転身する Korea Telecom(KT)を、主任アーキテクトとしてサポートしてきたのだ。 さらに、彼は GoGrid の前 CTO でもある。 つまり、クラウド・インフラの一部始終を知っている理由は、そのあたりにある。

In his blog post, Bias argued against claims that CloudStack is the most viable open source project because it is closest in design to Amazon Web Services.

CloudStack が最も価値のあるオープンソース・プロジェクトである理由が、最も Amazon Web Services に近いデザインにあるという説に対して、Bias は自身のブログ・ポストで反論している。

Sameer Dholakia, VP and general manager of cloud platforms at Citrix, was interviewed by GigaOm writer Derrick Harris when the CloudStack project was announced. Dholakia predicted the winners in the era of cloud computing will be those who design "from the ground up with a true Amazon-style architecture, proven at scale in real production clouds, compatible with Amazon architecture …"

CloudStack プロジェクトが発表されたとき、Citrix Cloud Platform GM である Sameer Dholakia は、GigaOm ライターの Derrick Harris からインタビューされている。 そこで Dholakia は、クラウド・コンピューティング時代の勝者を予測している。 具体的には、「ボトムからトップまで Amazon スタイルのアーキテクチャであり、また、本当のプロダクション・クラウドでスケールを証明され、Amazon アーキテクチャと互換性のある・・・」というふうにデザインすれば、勝者になれると発言したのだ。

So Amazon-ness is the litmus test for cloud success and CloudStack has got it, according to Dholakia. Furthermore, Dholakia told Harris that Citrix was tired of waiting for OpenStack to get organized and mature its technology. CloudStack was a year to two years ahead of OpenStack and the gap wasn’t closing, he’s quoted saying.

したがって、Dholakia によると、Amazon 化はクラウドで成功するためのリトマス試験であり、また、それを CloudStack は採用していることになる。 さらに Dholakia は Harris に対して、OpenStack が組織化され、そのテクノロジーが成熟するのを、Citrix は待ちきれなくなったと話している。 彼の発言を引用すると、CloudStack は OpenStack と比べて、1年~2年ほど先を進んでおり、そのギャップは縮まらなかったことになる。

Bias’ blog deconstructs such statements, phrase by phrase. For example, what’s "Amazon-style architecture?" Many would like to claim an Amazon-style architecture because they have end-user self provisioning, a standard x86 data center infrastructure, perhaps automated billing. But these attributes apply to anyone meeting the definition of cloud infrastructure service provider.

Bias のブログは、こうしたステートメントをフレーズごとに突き崩していく。 たとえば、「Amazon スタイルのアーキテクチャ」とは何なのかという視点がある。 多くの人々が、エンドユーザーによるセルフ・プロビジョニングと、標準的な x86 データセンター・インフラを根拠として挙げるだろう。そして、おそらく、自動化された請求処理もあるからという理由により、Amazon スタイルのアーキテクチャが望まれるのであろう。

One of the ways that Citrix might claim compatibility is through the Xen hypervisor. Citrix produces XenServer, the commercial hypervisor based on open source Xen, and it builds cloud workloads using it. Amazon Web Services was built on Amazon’s proprietary variant of Xen, which, nevertheless, probably still closely resembles Citrix XenServer. To me, that gives Citrix a claim on compatibility, but that alone is not enough.

Citrix が主張する互換性の理由は、Xen ハイパーバイザーを介したものになるのだろう。 Citrix は XenServer を、つまりオープンソースである Xen をベースとした商用ハイパーバイザーを開発しており、また、それを用いてクラウド・ワークロードを構築している。 Amazon Web Services は、同社のプロプライエタリ Xen バリアント上に構築されているが、それにもかかわらず、Citrix XenServer と極めて類似しているはずだ。 つまり、Citrix の言うコンパチビリティに反論したいのだが、それ以上の論点も提供していきたいと思う。

<後半に続く>

ーーーーー

image数ある「CloudStack Vs. OpenStack 比較論」の中で、この Charles Babcock さんのブログ・ポストは、最も本質に迫るものとしてマークしてきたものです。 しかし、訳すとなると、とても長い記事であり、また、慎重に取り扱うべき内容なので、1ヶ月遅れでようやく、その抄訳が出来上がったという状況です。 前半と後半に分けてポストしますが、後半はさらに面白くなっていきますので、ご期待くださ~い。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

CloudStack 3 がデビュー! すべての規模のユーザーにセキュアな OSS クラウドを
CloudStack は Apache へと走るが、OpenStack に問題は生じないのか?
CloudStack が目指す、AWS ライクな柔軟性 + グローバルな制御とは?
Cloud Foundry と OpenStack の統合は、Piston Cloud が引き受けた!
Dell は enStratus と提携し、独自の OpenStack ビジネスを推進する
OpenStack Essex のコントリビューターたちに感謝! – including MIDOKURA

Nvidia と Citrix がチームを組んでドライブする、クラウド・グラフィック・パワーとは?

Posted in Cloud Stack, Post-PC by Agile Cat on May 18, 2012

Nvidia, Citrix Bringing Graphics Power to the Cloud
http://wp.me/pwo1E-4e9
Mike Barton posted – May 16, 2012
http://www.wired.com/cloudline/2012/05/nvidia-citrix/

_ Cloud Line

The chip giant Nvidia has combined forces with Citrix to deliver graphics processing power from the cloud.

チップ界の大手である Nvidia は、グラフィクス処理能力をクラウドから提供するために、Citrix との連携を深めている。

Nvidia has teamed with Citrix to bring 3D-capable hardware-based graphics processing to the cloud. Image: Courtesy of Citrix

The companies have teamed up to integrate Nvidia’s new virtual GPU technology with Citrix’s XenDesktop and XenServer hypervisor desktop virtualization offering to “[extend] GPU capability beyond power users like design engineers and radiologists to other workers in the organization who need access to large 3-D models but don’t require the power of a dedicated graphics card.”

この両社はチームを構成することで、Nvidia が新たに開発した 仮想 GPU テクノロジーを、Citrix の XenDesktop と XenServer ハイパーバイザー仮想デスクトップに統合していく。それにより、たとえばデザイン・エンジニアや放射線技術者といった、いわゆるパワーユーザーの要求をも凌駕する、[extend] GPU の能力を提供していく。 通常、それらのユーザーは、巨大な 3-D モデルへのアクセスを必要とするが、この新しい方式では、専用のグラフィックス・カードも不要となる。

But the new virtual graphics power is not quite on-demand just yet. The 3-D-capable VGX cloud platform, which holds up to four Kepler GPUs with 16GB, will only be available as joint beta trials that are not expected until the end of the year.

ただし、この新しい仮想グラフィック・パワーの需要は、まだ、それほど大きくない。最大で 4つの Kepler GPU と 16GB のメモリを擁する、この 3-D対応 VGX クラウド・プラットフォームは、ジョイント・ベータとしてのみ利用できるものであるが、その提供も年末まで待たされると予想されている。

“Scalability of this new technology looks very promising. While GPU sharing has been available for some time with XenApp HDX 3D, it has been limited to DirectX-based applications compatible with Windows Server 2008 R2 Remote Desktop Services (RDS), with scalability of no more than 10 or 12 users per high-end graphics card,” Citrix’s Derek Thorslund writes in a blog post. This new offering runs on standard Windows 7 virtual desktops and supports both DirectX- and OpenGL-based applications, he added.

image「この、新しいテクノロジーにおけるスケーラビリティは、とても有望なものと思える。XenApp HDX 3D を用いた GPU 共有が可能であるが、Windows Server 2008  R2 Remote Desktop Services(RDS)コンパチブルである DirectX ベース・アプリケーションにより、ハイエンド・グラフィックカードごとのユーザーが、10~12人に制限されてしまう」と、 Citrix の Derek Thorslund はブログにポストしている。 この、新しい考え方により、標準的な Windows 7 仮想デスクトップを走らせ、また、DirectX と OpenGL をベースとした、アプリケーションをサポートできると、彼が付け加えている。

And cost is a key consideration. “We expect our NVIDIA VGX-accelerated XenDesktop platform to be able to serve up to 100 users with a single multi-GPU graphics card, improving user density on a single server by an order of magnitude and slashing the cost of a 3D graphics capable virtualized PC to under $1,000,” Thorslund writes.

そして、最大の懸案はコストである。 「 私たちが期待するのは、この Nvidia VGX によりアクセラレートされる XenDesktop プラットフォームが、1枚のマルチ GPU のグラフィックス・カードを用いて、最大で 100 ユーザーをサポートすることだ。それにより、シングル・サーバーにおけるユーザー密度を一桁ほど改善し、また、仮想 PC による 3D グラフィクス処理コストを、$1,000 以下に切り下げられると、Thorslund は書き加えている。

While the VGX cloud platform is intended for enterprise applications, Nvidia plans to use it for cloud gaming.

この、VGX クラウド・プラットフォームは、エンタープライズ・アプリケーションを対象としているが、Nvidia ではクラウド・ゲーミングへの活用も計画している。

But with the VGX platform not coming to trials until the end of the year, Citrix highlights its new release of XenDesktop HDX 3D Pro — part of XenDesktop 5.6 Feature Pack 1 — which will ship in June. Thorslund writes: “This new release is the first solution on the market to leverage NVIDIA VGX for faster frame buffer access. XenDesktop 5.6 FP1 HDX 3D Pro provides a very responsive user experience, even over 1.5 Mbps T1 connections.”

この VGX プラットフォームのトライアルは年末まで待たなければならないが、6月の出荷が予定される XenDesktop HDX 3D Pro(XenDesktop 5.6 Feature Pack 1 の一部)を、Citrix は強調している。「 この新しいリリースは、さらに高速なフレーム・バッファ・アクセスを NVIDIA VGX で実現するための、マーケットへ向けた最初のソリューションになる。 XenDesktop 5.6 FP1 HDX 3D Pro は、1.5 Mbps T1 に接続するときであっても、きわめて高速で応答が可能な、ユーザ・エクスペリエンスを提供する 」と、Thorslund は書いている。

“And it is ‘vGPU ready,’ meaning that it will be compatible with XenServer VGX-based GPU hardware virtualization when available,” he said.

「そして、vGPU 対応が意味するのは、それが利用可能になるときの、XenServer VGX ベース GPU ハードウェアによる仮想化の実現である」と、彼が発言している。

ーーーーー

TAG indexこれは、かなり強力なタッグになりそうですね。 ここまでリモート・デスクトップのテクノロジーが進んでしまうと、手元にパワフルな PC を置く必要性さえ、ほんとうに消えてしまうのでしょうね。 Agile_Cat 的には、あの SimCity 4 が、そしてウワサの New SimCity が、リモートで動いてくれるというバラ色の未来を夢見てしまう、そんなステキなニュースだと喜んでしまいます。 なお、このアイコンは、新たに作った [Post-PC] カテゴリへのリンクとなります。 右ペインにも貼っていますので、ぜひ、ご利用ください。 ーーー  __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

DELL による Wyse の買収は、Post-PC へ向けた新たなシフトなのか?
PC という用語は、もはや Personal Cloud と解釈すべきだ !
CloudOn 2.0 は、iPad に Microsoft Office を取り込んでしまうのだ!
NVIDIA Tegra 3 アーキテクチャは、4-PLUS-1 という名前になる!
AppMobi の狙いは、Mobile + OSS + HTML5 の惑星大直列なのだ!

 

CloudStack は Apache へと走るが、OpenStack に問題は生じないのか?

Posted in Amazon, Cloud Stack, OpenStack by Agile Cat on April 5, 2012

Apache Takes Citrix Systems’ CloudStack: Is Rackspace In Trouble?
http://wp.me/pwo1E-452
April 3, 2012 –
Dana Blankenhorn
http://seekingalpha.com/article/475661-apache-takes-citrix-systems-cloudstack-is-rackspace-in-trouble

_ seeking alpha

Citrix Systems (CTXS) has released Cloudstack, an open source cloud infrastructure system acquired with Cloud.com, to the Apache Foundation.

Citrix Systems(CTXS)は、Cloud.com の買収と同時に手にした、オープンソースク・ラウドインフラ・システムである Cloudstack を、 Apache Foundation 対してリリースした。

This sounds like a deliberate move against Rackspace (RAX), whose OpenStack project has drawn fire for being under the control of its sponsor despite Rackspace’s move to create a separate foundation to run it.

それは、 Rackspace(RAX)に対する反発のようにも聞こえる。つまり、このプロジェクトを推進するために、Rackspace は独立したファンデーションを作ろうとしているが、スポンサーにコントロールされているという非難も招いているのだ。

_ CloudStackCloudstack and Openstack are competing for programmer love as both seek to become closer competitors with proprietary cloud stacks such as those of VMWare (VMW) and Microsoft (MSFT), along with Eucalyptus, a private company whose stack is interface compatible with the Application Program Interface, or API, of Amazon’s (AMZN) Amazon Web Services, the public cloud leader.

Cloudstack と Openstack の双方ともが、プログラマの支持を求めて競い合い、プロプライエタリ・クラウド・スタックにおける、VMWare と Microsoft の競合に似た関係になりつつある。 そして、さらに、ブリック・クラウドのリーダーである Amazon AWS の API と互換性を持つ、Eucalyptus のスタックとも戦わなければならない。

Cloudstack was always open source, but the move to Apache is important because Apache provides credibility to open source programmers and users, through its governance structure. Openstack is offered under the Apache license, but using the license and being supported by the foundation are different.

これまでの Cloudstack は、常にオープンソースであり続けてきたが、この Apache への移行は重要である。 なぜなら、Apache は、そのガバナンスの構造により、オープンソースにおけるプログラマーとユーザーから信頼を得ているからだ。 Openstack は Apache ライセンスの下で提供されることになるが、そのライセンスの利用と、このファンデーションからのサポートは、別のものとなる。

Among the companies using Cloudstack for their clouds are Zynga (ZNGA), Bechtel and GoDaddy.

なお、自身のクラウドにおいて、Cloudstack を利用する企業の中には、Zynga/Bechtel/GoDaddy などがある。

In an interview with GigaOm, Citrix cloud platforms group VP of marketing Peder Ulander also said that the company will push for a closer relationship with Amazon, saying its API is a "de-facto standard" and that OpenStack’s efforts to build its own API is thus unnecessary. Openstack says it has had compatibility with the Amazon API from the beginning.

imageGigaOm とのインタビューにおいて、 Citrix の Cloud Platforms Group VP of Marketing である Peder Ulander は、Amazon との親密な関連をプッシュしていくだろうと発言している。つまり、AWS の API がデファクト・スタンダードであり、また、OpenStack のの方向性は、不要な独自 API の構築に向かっていると言っている。 ただし、Openstack は自身の API について、最初から Amazon API を互換性を有していると発言している。

For now, it appears that open source cloud developers are hedging their bets, many of them working with both OpenStack and CloudStack.

そして、現時点では、多くのオープンソース・クラウド・デベロッパーたちが、OpenStack と CloudStack の双方を見ながら、賭けには走らずヘッジをかけているように思える。

Investors might want to note the recent performance of both CTXS and RAX. Seen over a distance of a month or less, the stock of CTXS has been gaining a little faster. Take it to the start of 2012 and the two are about even. Taken from the perspective of a year, however, Rackspace has done much better.

そして投資家たちは、CTXS と RAX における最近のパーフォーマンスを指摘したがっているようだ。 直近の 1ヶ月間を眺めてみると、CTXS の株価のほうが、若干ではあるが上昇率が高い。 しかし、2012年の初めのころは、両社とも、ほぼ同じような状況だった。そして、これまでの 1年間を見渡してみると、Rackspace のパフォーマンスの方が、Cirix を大きく上回っている。

Investors need to ask themselves two questions. First, to what extent are the latest CTXS moves a serious threat to Rackspace’s open source model, and to what extent do they represent marketing? Second, has the cloud standards race already been run, with Amazon the obvious winner?

投資家としては、この 2社に対して、2つの質問をしなければならない。 最初の質問は、この CTXS の動きが、どの程度まで、Rackspace オープンソース・モデルにとって大きな脅威となるのか? そして、どの程度までマーケティング要素が取り込まれているのか? 第二の質問は、クラウド・スタンダード・レースは、すでに始まっているのか? そして、Amazon は明確な勝者なのか?

My money is on Amazon. Please feel free to disagree.

私は Amazon に投資している。 したがって、私の意見に納得するも、納得しないも、まったく自由である。

Disclosure: I am long AMZN.

ーーーーー

以下は、今朝 6時前後の、CloudStack – Apache 関連のニュースです。 Google 検索サイトから上位から 10本を掲載しますが、詳細を参照したい方は、Google サイトを ご覧下さい。

ーーーーー

PCWorld – ‎Apr 3, 2012‎
Citrix Takes CloudStack to Apache, Abandons OpenStack
Wired News – ‎10 hours ago‎
Citrix Splits With OpenStack, Takes Cloud to Apache
Wired News – ‎47 minutes ago‎
Citrix Donates Cloud Software to Apache
Register – ‎Apr 3, 2012‎
Citrix champions CloudStack, throws OpenStack under a bus
The Guardian (blog) – ‎9 hours ago‎
CloudStack to become cloud platform of the Apache Foundation
MarketWatch (press release) – ‎Apr 3, 2012‎
Citrix Unveils Next Phase of CloudStack Strategy
Computerworld – ‎Apr 3, 2012‎
Citrix ditches OpenStack for Apache
DABCC.com – ‎17 hours ago‎
Citrix to Become a Platinum Sponsor of the Apache Software Foundation
Server Watch – ‎18 hours ago‎
Citrix Walks Away from OpenStack, Moves to Apache CloudStack
ZDNet (blog) – ‎Apr 3, 2012‎
Citrix submits CloudStack to Apache
V3.co.uk – ‎21 hours ago‎
Citrix offers CloudStack to Apache Foundation
ZDNet (blog) – ‎Apr 3, 2012‎
Citrix Breaks Away From OpenStack

ーーーーー

_ CloudStack着々と実績を積み上げてきた CloudStack ですが、そのソースを Apache に提供することで、次のステップへ進もうと目論んでいるのでしょう。 先日の「Eucalyptus と OpenStack のドックファイトが、さらに高度なクラウド戦争を引き起こす 」でも触れられていましたが、Amazon AWS の API がデファクト・スタンダード化している状況が、クラウド業界のの勢力図を、大きく塗り替えていくように思えます。ーーー ac-stamp-25

ーーーーー

<関連>

クラウドAPI: APIの乗るアーキテクチャにむしろ着目せよ

Eucalyptus と OpenStack のドックファイトが、さらに高度なクラウド戦争を引き起こす
CloudStack が目指す、AWS ライクな柔軟性 + グローバルな制御とは?
身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?
オープンソースは商用ソフトウェアを侵食し始めているのか?
Citrix の CloudStack 3 がデビュー! すべての規模のユーザーにセキュアな OSS クラウドを

CloudStack が目指す、AWS ライクな柔軟性 + グローバルな制御とは?

Posted in Cloud Stack by Agile Cat on March 28, 2012

Citrix’ CloudStack Lets IT Build, Control Their Own Amazon-like Clouds
http://wp.me/pwo1E-43T
by Vance McCarthy
http://www.idevnews.com/stories/5138/Citrix-CloudStack-Lets-IT-Build-Control-Their-Own-Amazon-like-Clouds

image

This month, Citrix is shipping CloudStack 3 to let enterprise IT easily build, operate and manage flexible Amazon-style clouds. CloudStack 3 aims to allow IT to use various hypervisors, network equipment and other resources for private, hybrid and dispersed clouds for global operations. IDN speaks with Citrix’ Cloud Platform vice president Peder Ulander.

今月のことだが、Citrix は CloudStack 3を出荷している。 それにより、エンタープライズ IT の構築/運用/管理が、柔軟な Amazon スタイルで容易に実現される。 つまり、CloudStack 3 の狙いは、ワールドワイドで運用される、プライベート/ハイブリッドなどの分散型クラウドのための、ハイパーバイザー/ネットワークなどのリソースを容易に利用させる点にある。 こうしたことを確かめるために、IDN は Citrix の Cloud Platform VP である Peder Ulander を取材した。

___space

↑クリックで拡大 ↑

By the end of March, Citrix will ship CloudStack 3 to let enterprise IT more easily build and manage flexible Amazon-style clouds to meet its changing needs.

3月の終わりまでに Citrix は CloudStack 3 を出荷し、柔軟な Amazon スタイルの環境でエンタープライズ IT の構築と管理を容易にし、変化するニーズを充たしていくことになる。

CloudStack 3’s open approach lets IT use popular hypervisors, network equipment and other resources to build and manage scalable clouds for worldwide operation, Citrix’ Cloud Platform vice president Peder Ulander told IDN.

CloudStack 3 のオープンなアプローチは、評価の高いハイパーバイザーや、ネットワーク機器などのリソースを活用し、ワールドワイドで運用されるスケーラブルなクラウドを構築/管理させていくことだと、Citrix の Cloud Platform VP である Peder Ulander は IDN に答えている。

“Enterprise CIOs today are already enjoying easy access to cloud services through Amazon, DropBox or other popular services,” Ulander said. “While cloud’s ability to provide easy access has been great for developers and even business users, it’s also creating headaches for CIOs. IT likes the cloud’s self-service and low-cost, but they also need more control.”

「エンタープライズ CIO たちは、すでに Amazon や DropBox といった人気のサービスを介して、クラウド・サービスに容易にアクセスしている。 こうしたアクセスを提供するクラウドの能力は、デベロッパーだけではなくビジネス・ユーザーにとっても素晴らしものとなるが、CIO たちにとっては頭痛のタネにもなっている。IT 部門は、クラウドのセルフ・サービスと低コストを好むが、より多くの制御を必要としている」と、Ulander は言う。

A lack of control causes IT to needlessly worry about how to enforce security or policy, ways to ensure end-to-end visibility of operations, and even how to comply with licenses, Ulander said.

コントロールの欠如は、セキュリティおよびポリシーを実施する方法や、End-to-End オペレーションにおける透過性、さらには、ライセンスの適合といった観点で、IT 運用者に不要な心配事をもたらすと、Ulander は言う。
He explained that CloudStack is architected to deliver a “balanced approach” to cloud – where devs and end users can enjoy the freedom and simplicity of Amazon-like clouds, and where IT retains or retrieves control.

彼は、クラウドに対する「バランスのとれたアプローチ」を実現するために、CloudStack をデザインしたと言う。それにより、デベロッパーとエンドユーザーは、Amazon ライクなクラウドがもたらす自由と簡潔さを享受し、さらに IT 運用者は、コントロールの維持/回復を実現する。

How CloudStack Goes Beyond Traditional Server Virtualization

_ CloudStackCloudStack differs from conventional on-premise server virtualization platforms because it operates like an Amazon or Google cloud, which are both focused on horizontal scalability and offer support technologies that break the barriers around traditional server virtualization, according to Ulander.

Ulander によると、CloudStack は Amazon や Google のクラウドのように動作するため、従来からのオンプレミス・サーバーによる仮想プラットフォームとは異なるものとなる。それらのクラウドがサポートするテクノロジーは、水平方向へのスケーラビリティを持ち、従来からの仮想サーバーに関連する障壁を打ち破る。

“CloudStack looks at your resources as ‘pools’ of resources, so we assemble them, operate them and manage them. And, this can be done on a global scale, just like the Amazon public cloud approach,” Ulander told IDN. “In comparison, server virtualization optimizes a single machine to a single rack.”

「CloudStack は、ユーザー・リソースを「リソース・プール」として認識するため、それらの組立/運用/管理が可能となる。 そして、Amazon のパブリック・クラウドにおけるアプローチのように、グルーバルなスケールで、それを実現していく。 こうした新しい発想とくらべて、従来からの仮想サーバーの場合は、シングル・ラックに対して、イングル・マシンを最適化するだけのものである」と、Ulander は IDN に答えている。

CloudStack 3’s open and pluggable architecture approach, based in large part on Citrix’ acquisition of Cloud.com, allows IT to leverage popular hypervisors, network equipment and other resources to the cloud. 

CloudStack 3 におけるオープンで、プラグインに対応したアーキテクチャのアプローチは、その多くの基本パートを Cloud.com(Citrix が買収)に依存している。 それにより、IT 運用者は、ハイパーバイザーやネットワーク機器などのクラウド・リソースを活用できるようになった。

imageCloudStack works with Xen, KVM, VMware’s vSphere, Oracle VM or Citrix XenServer. A single cloud deployment can even contains multiple hypervisors, Ulander said. “CloudStack provides a cloud platform to leverage VMware, Oracle, Citrix and Red Hat infrastructures, and this flexibility lets enterprises build large scale clouds without the need to learn new tools or technologies.” Support for Microsoft hypervisors is coming in 2012, according to reports.

CloudStack は、Xen/KVM/VMware vSphere/Oracle VM/Citrix XenServer などと協調できる。そして、シングル・クラウド・デプロイメントの中に、多数のハイパーバイザーを取り込むことさえ可能であると、Ulander は言う。 そして、「CloudStack は、VMware/Oracle/Citrix/Red Hat などの、インフラストラクチャを活用するクラウド・プラットフォームを供給し、また、そのフレキシビリティにより、新しいツールやテクノロジーを学習する必要なしに、顧客企業に大規模クラウドを構築させる」と明言している。いくつかのレポートによると、Microsoft のハイパーバイザーに対するサポートも、2012年には実現される。

The CloudStack approach means scalability is no longer limited to a single rack. Users can distribute across the enterprise or even on a global scale and still retain management controls, he said. “CloudStack offers a single, unified command and control center to manage all resources worldwide.”

CloudStack のアプローチは、もはやスケーラビリティが、シングル・ラックに限定されないことを意味する。 ユーザーは、エンタープライズのスケールにおいて、さらには、グローバルなスケールにおいて、そのディストリビューションを実現するが、マネージメントのコントロールも維持できると、彼は発言している。 そして、「CloudStack は、全世界のリソースを管理する、統一された単一のコマンドと、コントロール・センターを提供する」と加えた。

Under the covers, CloudStack 3 provides these features:

こうした前提のもと、CloudStack 3 は以下の3点を提供する:

Cloud-Optimized Virtualization Platform. CloudStack’s hypervisor-agnostic architecture does not compromise on functionality or utilization. “Other multi-hypervisor solutions can remove up to 90% of functionality and then re-layer in support for high-availability, disaster recovery and storage,” Ulander said. “Rather than dumbing-down virtualization and then building it back up, we marry technologies to optimize the outcome.”

Cloud-Optimized Virtualization Platform. CloudStack の、ハイパーバイザーを選ばないアーキテクチャは、機能と有用性において妥協しない。

「他のマルチ・ハイパーバイザー・ソリューションは、(それぞれの仮想化機能を)最大 90% まで取り去った後に、高可用性/DR/ストレージのサポートを(独自に)再レイヤ化していく。 こうした、仮想化に機能低下をもたらし、同じものを再構築するという手法ではなく、CloudStack は個々の仮想化機能を最適に取り入れたかたちで結合をしていく」と、Ulander は語っている。

Orchestration Layer. CloudStack comes with an important orchestration layer, adding support for self-service, automation and storage. “So, with this approach, users can create policies for their cloud resources, not just a single cloud, and run them on a global scale,” Ulander said.  Also, CloudStack lets current hypervisor users easily stand up these more controllable clouds with CloudStack.

Orchestration Layer. CloudStack は、重要なオーケストレーション・レイヤを取り込むことで、セルフ・サービス/オートメーション/ストレージを加えていく。「したがって、このアプローチを用いることでユーザーは、シングル・クラウドだけではなく、グローバル・スケールでクラウド・リソースを動かすための、ポリシーを作成できるようになる」と、 Ulander は言う。 さらに、CloudStack を用いるユーザーたちは、

最新のハイパーバイザーを容易に立ち上げ、より以上のコントロールに対応するクラウドを構成できる。

Support for Multiple Network Hardware, Architectures. CloudStack is integrated with Citrix NetScaler to let users support VPN [virtual private networks], security groups and other special network configurations, Ulander said. Beyond virtual networking, CloudStack also works with physical equipment from Juniper, Cisco and others.

Support for Multiple Network Hardware, Architectures. CloudStack と Citrix NetScaler を統合することで、VPN [virtual private networks] やセキュリティ・グループといった、特殊なネットワーク・コンフィグレーションがサポートされると、Ulander は言う。 つまり、CloudStack は、仮想ネットワークの向こう側で、Juniper や Cisco などの物理的な装置とも協調する。

“We’ve found different enterprise customers need better network support than they might get with an Amazon-style cloud – things like multi-tiered networks, or ways to secure [traffic] moving over private clouds or a virtual router,” Ulander said.

「私たちは、それぞれのエンタープライズ・ユーザーが、Amazon スタイルのクラウドから得ることになるネットワークのサポートと比較して、さらに良いものを必要としていることに気付いた。つまり、マルチ・レイヤ・ネットワークや、プライベート・クラウドや仮想ルーターの上で、[トラフィック]を安全に動かす方法を超えたものである」と、Ulander は言う。
For service providers, CloudStack enables new and customized network service offerings.

CloudStack はサービス・プロバイダのために、カスタマイズされた新しいネットワーク・サービスをサポートする。

Intuitive User Interface. CloudStack sports a new UI to simplify tasks related to building, launching and managing workloads on the cloud. Support includes self-service administration, advanced orchestration and automation.

Intuitive User Interface. CloudStack は、クラウドにおけるワークロードの構築/展開/管理に関連するタスクを、シンプルに見せるための新しい UI にフォーカスしている。 そこには、セルフ・サービスのアドミニストレーションおよび、先進的なオーケストレーションとオートメーションが含まれる。

In specific, the CloudStack Events Console gives users visibility into the activity within their clouds including normal events and other more serious alerts that may include the starting and stopping of VMs and access to guests via the console. The CloudStack dashboard shows aggregate system capacity usage and alerts based on events happening within the cloud.

特に CloudStack Events Console は、標準的なイベントや他の重要なアラートも含めた、クラウド内のアクティビティに関するビューを提供する。そこには、コンソールを介した VM や ゲスト OS の開始/終了といった、きわめて重要な機能が含まれるかもしれない。 また、CloudStack ダッシュボードには、システム全体の使用容量および、クラウド内で発生したイベントに基づくアラートが表示される。

Open Source Licensing, Community. CloudStack was built leveraging open Java and Apache technologies, and is available under the GPL licenses so all source code is open. The CloudStack.org open source community currently has 25,000 cloud building members worldwide. The open source version of CloudStack has 60,000 downloads.

Open Source Licensing, Community. CloudStack は、オープンな Java と Apache のテクノロジーにテコ入れすることで構築され、また、GPL ライセンスの下で利用が可能なように、すべてのソースコードがオープンである。現時点におけるる  CloudStack.org オープンソース・コミュニティには、25,000人のクラウド構築メンバーが参加している。そして、 CloudStack のオープンソース・バージョンは、60,000 回もダウンロードされている。

The newly-launched Citrix Ready Cloud Community offers easy access to some 2,200 products and services verified to work with Citrix cloud solutions.

新たに立ち上がった Citrix Ready Cloud Community は、2,200 種類のプロダクト/サービスへの容易なアクセスを提供し、また、Citrix クラウド・ソリューションを用いた作業の検証を行なっている。

OpenStack Swift Integration. CloudStack 3 supports Swift, the OpenStack object-storage technology for creating redundant, scalable object storage using clusters of standardized servers to store petabytes of accessible data.

OpenStack Swift Integration. CloudStack 3 がサポートする Swift は、OpenStack のオブジェクト・ストレージ・テクノロジーであり、Betabyte クラスのデータをストア/アクセスするための標準化されたサーバー・クラスターを用いて、冗長性とスケーラビリティを実現する。

One early cloud adopter, car shopping website Edmunds.com, found a lot to like in CloudStack.

クラウド・アーリーアダプタである  Edmunds.com(カー用品ショップ)は、CloudStack の優れた点をよく知っている。

“Edmunds.com needed an elastic, stable infrastructure that would give us a simple and rapid way to update our products to serve the millions of car shoppers who use our site,” said Emil Ndreu, Edmunds’ associate director for system engineering. “Citrix CloudStack has been… infusing efficiency into our process so that we can quickly generate award-winning site tools and highly-rated mobile apps nearly as soon as we come up with them.”

Edmunds の System Engineering 部門の No.2 である、Emil Ndreu は、「Edmunds.com が必要としたのは、エラスティックで安定したインフラストラクチャだった。 それは、私たちのサイトを利用する無数の顧客にサービスするプロダクトを、簡潔かつ迅速にアップデートするための方式を、教えてくれるものであった。 Citrix の CloudStack は、私たちのプロセスに対して効率というものを注ぎ込んできた。それにより、アワードを受賞するほどのツールを素早く作成することが可能になった。 そして、きわめて評価の高いモバイル・アプリが、もうじき提供される」と、発言している。

A full production version of CloudStack 3 will be available by the end of March.

この、CloudStack 3 のフル・プロダクション・バージョンは、3 月末までに提供されるだろう。

ーーーーー

_ CloudStackこの記事を訳してみて思ったのは、ハイパーバイザーに関する多様な考え方があり、また、CloudStack がシンプルなハイパーバイザーを追求している点です。 NIST の Security and Privacy にあるように、肥大化したハイパーバイザーはセキュリティ上のリスクを増大させるようです。 また、OpenStack における Hyper-V の問題で、Microsoft は Cloud.com に期待していたと説明する記事がありましたが、それだけのノウハウが CloudStack に詰め込まれているのだと思えてきました。 ーーー

ーーーーー

<関連>

Citrix の CloudStack 3 がデビュー! すべての規模のユーザーにセキュアな OSS クラウドを
クリエーションラインが展開する、CloudStack/MidoNet/Cloudian 統合戦略とは?
Citrix が Cloud.com を買収!
身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?
オープンソースは商用ソフトウェアを侵食し始めているのか?

 

身勝手 Zynga の、AWS 使い倒し術とは?

Posted in Amazon, Cloud Businesses, Cloud Stack by Agile Cat on March 13, 2012

Zynga Data Centers Power zCloud, New Platform
http://wp.me/pwo1E-40L
By: Rich Miller –
March 1st, 2012
http://www.datacenterknowledge.com/archives/2012/03/01/zynga-data-centers-power-zcloud-new-platform/

_ DC Knowledge

At one time, Zynga was a prime example of using cloud computing to quickly scale web applications. But as the company rolls out its new web gaming platform today, Zynga has transitioned into a poster child for hybrid platforms that combine in-house data centers with the public cloud.

かつて Zynga は、クラウド・コンピューティングを用いて、Web アプリケーションを素早くスケールしていく、主要な事例であった。しかし Zynga は、最新の Webゲーム・プラットフォームを展開するにつれて、インハウス・データセンターとパブリック・クラウドを組み合わせる、ハイブリッド・プラットフォームにおける象徴となっていった。

This infographic provides an overview of the infrastructure behind Zynga’s gaming platfrom. Click for a larger version. (Source: Zynga)
クリックで拡大 ⇒

In the process of building its in-house infrastructure, known as zCloud, Zynga has become a major player in the market for wholesale data center space, leasing several substantial blocks of space on both coasts.

zCloud として知られるインハウス・インフラストラクチャを構築するプロセスにおいて、 Zynga はデータセンター・スペースの卸売マーケットを利用する主要プレイヤーとなり、また、東海岸/西海岸で広大なブロックをリースするに至った。

“We’ve made aggressive moves to leverage our own infrastructure,” said Allen Leinwand, the chief technology officer for infrastructure engineering for Zynga (ZNGA) , at the recent Cloud Connect conference in Santa Clara, Calif.. “The hybrid cloud remains our strategy and will always be our strategy.”

「私たちは、自身のインフラストラクチャにテコ入れするために、アグレッシブに動いた。このハイブリッド・クラウドは、これまでのストラテジーを保持し、また、これからのストラテジーとなっていくだろう」と、 Zynga(ZNGA)におけるインフラストラクチャ・エンジニアリング CTO である Allen Leinwand は、Santa Clara, Calif で先日に開催された. Cloud Connect カンファレンスで発言している。

In its early days, Zynga housed its servers in colocation space. “We ran out of data center space, and ran out of cooling,” said Leinwand. That was when Zynga shifted much of its workload to Amazon Web Services, working with cloud management specialist RightScale to leverage the cloud computing service’s ability to quickly provision virtual servers to handle spikes in demand.

その初期において、Zynga はコロケーション・スペースにサーバーをハウジングしていた。 「 私たちはデータセンタース・ペースを使い果たし、クーリングも使い果たしてしまった」と、Leinwand は言う。 それは Zynga が、クラウド管理のスペシャリストである RightScale と共同で作業し、ワークロードの多くを Amazon Web Services に移したたときのことだった。仮想サーバーを迅速に供給し、需要におけるピークに対処するという、クラウド・コンピューティング・サービスの、運用能力を高めることに成功したのだ。

Rapid Shift from Amazon to zCloud

That flexibility was crucial as the success of Farmville helped Zynga’s audience scale. In January 2011, more than 80 percent of Zynga’s users were accessing games running on Amazon’s infrastructure, with the remainder on Zynga’s servers. But that changed dramatically in just 12 months as the company added data center space. As of January 2012, 80 percent of active users were playing games running off zCloud, with the balance using Amazon-hosted servers.

imageFarmville において、Zynga のユーザー規模を成立させるためには、決定的な要因として柔軟性が欠かせなかった。 2011年 1月の時点では、Zynga ユーザーの 80% 以上が、Amazon のインフラストラクチャでゲームにアクセスしていた。 そして、その残りが、Zynga のサーバー上にいたことになる。 しかし、同社がデータセンター・スペースを拡大するにつれて、わずか 12ヶ月の間に、その状況は劇的に変化した。 2012年 1月の時点では、アクティブ・ユーザーの 80% が zCloud 上で、その他が Amazon にホストされたサーバーでという比率で、ゲームを楽しんでいた。

“We made a commitment to own the base and rent the spike,” said Leinwand, who calls the company’s strategy as “cloud bursting in reverse.”

「 私たちは、ベースのために所有し、ピークのために賃借するという、誓を立てたのだ 」と、Leinwand は発言している。彼は、そのストラテジーを、「逆向きのクラウド・ブースト」と呼んでいる。

Here’s how it works:  Zynga launches a new game in the Amazon EC2 service, and monitors demand as its scales. Once traffic settles into predictable levels, the game is brought back in-house to the zCloud private architecture, which is similar to what Amazon runs. The zCloud is housed in wholesale data center space from companies in Virginia and California. Zynga has created a backbone across its facilities in these different geographic locations.

その実現方式について、以下に説明していく。 まず、Zynga は、新しいゲームを立ち上げる時に、Amazon EC2 サービスを使用し、そのスケールに見合った需要をモニターする。 そこでのトラフィックが、予測可能なレベルに落ち着くと、プライベート・アーキテクチャであるインハウスの zCloud へと、それらのゲームは戻され、Amazon のケースと同様に実行される。  この zCloud は、Virginia と California で、データセンターの卸売業者から提供されたスペースで収容されている。 Zynga は、それらの地理的に異なるロケーションの、複数のファシリティを接続する、バックボーンを構築している。

Investing in Data Centers

Part of the challenge in shifting capacity to zCloud was ensuring that Zynga understood its workloads, so it could build its in-house cloud to handle demand. During the second half of 2011, Zynga made capital investments of between $100 million to $150 million in its data center infrastructure.

キャパシティを zCloud へとシフトする課題には、Zynga が確実にワークロードを把握しているという部分が含まれる。したがって、同社は、オンデマンドでのハンドリングを、インハウスで実現するクラウドを構築できた。 2011年の後半において、Zynga はデータセンター・インフラストラクチャに対して、$100 million ~ $150 million を投資している。

imageOne of the goals was to prepare to launch the company’s own gaming platform on Zynga.com, which will also offer games from third-party developers, allowing partners to reach new audiences and benefit from Zynga’s strong presence on social networks.

その 1つのゴールが、Zynga.com 上に自社のゲーム・プラットフォームを、立ち上げるべく準備することであった。それは、サードパーティによるゲームを提供するものになり、パートナーから利用者へのリーチを助け、ソーシャル・ネットワーク上でZynga の強いプレゼンスを示すことで、大きなメリットをもたらすことになる。

“We built Zynga.com to give our players more ways to connect with each other and play great social games, whether built by Zynga or other talented developers,” said Mark Pincus, founder and CEO, Zynga. “Together with our platform partners, we look forward to bringing more play to the world on our platform.”

「私たちは、それが Zynga により開発されたものであっても、また、サードパーティが開発したものであっても、プレーヤー同士がコネクトするための多様な方式を提供し、また、素晴らしいソーシャル・ゲームを楽しめるようにと思い、Zynga.com を作った。そして、私たちのプラットフォーム・パートナーが集まることで、このゲームの世界と、もっと楽しんでもらえると期待している」と、Zynga の CEO である Mark Pincus は発言する。

“Making great social games is challenging and it’s even more difficult to build for scale so millions of people worldwide can play simultaneously and have a great experience,” said Cadir Lee, chief technology officer, Zynga. “Our goal for the Zynga Platform is to make it easier for game developers to build the best social games without having to deal with technology challenges.”

「 ソーシャル・ゲームを素晴らしいものにすることは、チャレンジである。 しかし、何百万という世界中の人々が同時にプレーし、素晴らしいエクスペリエンスを得るための、スケールの構築は更に難しいものとなる。Zynga Platform におけるゴールは、テクノロジー面でのチャレンジから乖離したところで、ゲーム・デベロッパーが最高のソーシャル・ゲームを、より容易に構築することである」と、Zynga の CTO である Cadir Lee は発言する。

Although Zynga has reduced its use of EC2, Amazon will continue to be a key partner going forward.

Zynga は EC2 の利用を減らしているが、Amazon はキーパートナーとしてあり続けるだろう。

“The Zcloud is our primary infrastructure, but we need that Amazon cloud,” said Leinwand. “These are living, breathing services and we need that flexibility. We don’t know when the next surge is going to hit.”

「 私たちにとって、Zcloud は主たるインフラストラクチャであるが、Amazon クラウドも必要とする。 この組み合わせは、生き物のようにサービスを吸い込んでいく。 私たちは、この柔軟性を必要とする。 なぜなら、何が、何時、大ヒットするのか、私たちも分からないからなのだ」と、Leinwand は言う。

ーーーーー

image面白い話ですよね。 たしか、zCloud は CloudStack を使っているはずなので、「クラウドの正しい使い方」と AWS は言うでしょうが、その心中は穏やかではないはずと思います。 昨日は、Sony と OpenStack に関する記事を、訳してポストしましたが、AWS が終着駅ではないと言い、次を目指していく大手ユーザーの存在が明確になってきました。 それにしても、お見事な Zynga の立ち振舞です。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Amazon が安いのか? Hosting が安いのか? コスト分析モデルで比較する!
Amazon の ワークフロー・サービス とは?
Citrix の CloudStack 3 がデビュー! セキュアな OSS クラウドを
Amazon DynamoDB の 超弩級 クラウド NoSQL 感覚
クリエーションラインが展開する、CloudStack/MidoNet/Cloudian 統合戦略とは?