Agile Cat — in the cloud

Google 特製の、ベルギー・ビールは如何でしょう

Posted in Google, Miscs, Weekend by Agile Cat on December 9, 2011

Google Has Its Own Beer (Gulp!)
10:00 PM – October 7, 2011 – By
Kevin Parrish
http://www.tomsguide.com/us/Beer-coffee-chocolate-covered-cherries-alcohol-URKontinent,news-12804.html

_ toms guide

Google and Dogfish Head have teamed up to create a beer with notes of coffee, chocolate-covered cherries, and twice the amount of alcohol seen in your typical beer.

Google と Dogfish Head のチームにより、コーヒー/チョコレート/サクランボの風味を持ち、また、アルコール度数が通常の 2倍という、あなたのためのビールが作られた。

imageGoogle has reportedly joined up with brewer Dogfish Head to produce a Belgian Dubbel beer called URKontinent. The search engine giant even brought a list of recommended ingredients to the table as well as its own honey pulled from its Californian beehives.

Google が伝えるところによると、URKontinent という Belgian Dubbel ビールの醸造業者である、Dogfish Head との協業が始まったようだ。この検索エンジンの巨人は、カリフォルニアの養蜂所からオリジナルのハチミツを得たのと同様に、このビールのための推奨成分リストも、そのテーブル上にストアしているようだ。

Dogfish describes the beer as "hearty, with notes of coffee and chocolate-covered cherries." The brew’s ingredients have been pulled from every corner of the earth including wattleseed from Australia, amaranth from South America, rooibos from Africa and myrica gale from Europe. It’s also supposed to contain twice the amount of alcohol seen in your typical beer.

Dogfish は「コーヒー/チョコレート/サクランボの風味を持ったヘルシーなビール」と、表現している。 その醸造においては、Australia からの wattleseed や、South America の amaranth、Africa の rooibos、そして Europe の myrica gale といった、地球の全ての地域からの要素が取り込まれている。 そして更に、一般的なビールと比べて、そのアルコール度数は 2倍になるという。

"The careful combination of all these ingredients creates a complex dark Belgian style ale with wonderful coffee and chocolate covered cherry flavors," Dogfish states. "The roastiness of the malt and wattleseed melds with the fruity esters from the yeast, the floral notes from the rooibos, and the malty yet dry signature of a Belgian Dubbel."

「これら成分を慎重に配合することで、誰もが素晴らしいと思うコーヒー/チョコレート/サクランボ風味の、ダーク・スタイルの Belgian エール・ビールが出来上がる。そして、モルトの roastiness と、フレーバーの wattleseed を、rooibos から得られたフルーティーなイーストを混ぜていくことで、 Belgian Dubbel のドライな飲み心地が醸成される」と、Dogfish はコメントしている。

URKontinent is available here in the States at Dogfish’s brewpub, but in limited quantities. If the beer proves successful, then Google and Dogfish may talk about a wider distribution. But according to Google, this whole project was merely a bit of fun from "a group of craft-brewery aficionados across the company."

URKontinent は、この国にある Dogfish 醸造所のパブで飲めるが、その生産量は限られている。 そして、今回のビールが大成功だと分かれば、Google と Dogfish は拡販していくかもしれない。 ただし、Google によると、このプロジェクトは同社における醸造マニア・グループの、ちょっとした楽しみにすぎない。

Google reportedly does not receive any proceeds from the sale of each drink, nor does the company plan to enter the beer business. If anything, it was merely a marketing gimmick.

伝えられるところによると、このビールから利益を上げることもなければ、ビール・ビジネスに参入することもないと、Google は考えているようだ。 何かがあるとすれば、ちょっとしたマーケティング上の戦略だけである。

ーーーーー

_weekendこんな話を聞いてしまうと、誰だって飲みたくなってしまいますよね。 こういう遊びがあるのは、とても良いことだと思います。 ひょっとして、これも 20% ルールで OK なのでしょうかね? 羨ましいです。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Google Street View が、アマゾン流域に展開されるらしい!
Angry Birds は $1.5 Billion の賃金を食いつぶす悪いヤツ?
Facebook Group が教育現場で有用な理由 – 米高校生の手記
Angry Birds なバースデイ・ケーキと、すばらしいお父さん!
たかが Nano、されど Nano な iPod

 

10億台の HTML5 フォンが、モバイル・アプリ・ビジネスを変えていく

Posted in HTML5, Mobile by Agile Cat on December 9, 2011

Will 1B HTML5 phones change the mobile app economy?
By Kevin C. Tofel Dec. 8, 2011
http://gigaom.com/mobile/will-1b-html5-phones-change-the-mobile-app-economy/

_ Gigaom

Mobile apps for specific smartphone platforms continue to sell well, but the app economy could be influenced by the sale of HTML5-capable phones. Research firm Strategy Analytics predicts sales of one billion HTML5 phones in 2013, compared to an estimated 336 million this year. While the most popular smartphone — Apple’s iPhone — is a top seller, it pales in comparison to this figure.

特定のスマートフォン・プラットフォームを対象とするモバイル・アプリが売れ続けているが、そのアプリケーションの経済はというと、 HTML5 対応フォンの登場により影響を受けることになるだろう。 リサーチ会社である Strategy Analytics によると、今年の推定である 3億3600万台に対して、2013年には10億台の、HTML5 対応スマホが販売されることになる。 最も人気のスマートフォンである Apple の iPhone が、現時点ではトップセラーであが、こうした構図の中では見劣りしてしまう。

Many of today’s mobile apps for Apple iOS and Google Android are partially built with web standards such as HTML5: the code used to power many websites today. Often the HTML5 code is used for presentation in a mobile app — how it looks — but is then wrapped together by a platform’s native operating system code. This approach allows the application to access low-level device-specific functionality such as the camera, GPS radio or storage memory, for example.

Apple iOS や Google Android 用の、最新モバイル・アプリケの多くが、今日の Web サイトにパワーを供給するコードである、HTML5 などの Web スタンダードを部分的に採用している。 そして、多くのケースにおいて HTML5 コードは、モバイル・アプリケーションを綺麗に見せるための、プレゼンテーションのために使われているが、プラットフォーム・ネイティブな、オペレーティング・システムのコードによりラップされている。 このアプローチの例として、カメラや、GPS、ラジオ、ストレージといった低レベルのデバイスに対応する、アプリケーションの機能が実現される。

The choice between apps that run only on certain devices or a wider number of them doesn’t have to be an either-or solution for mobile developers. In fact, it’s generally not, according to Rhomobile’s CEO, Adam Blum. Speaking at our recent Mobilize event, Blum suggested the hybrid approach of wrapping HTML5 code with native software is what many are doing today. It makes sense, because the HTML5 specification is still maturing and isn’t as feature-complete as iOS’s or Android’s software development platforms.

特定のデバイスに限定されるアプリ、あるいは、広範囲におよぶデバイスに対応するアプリの、選択が可能となる。そして、後者であれば、モバイル・デベロッパーに二者択一のソリューションを迫らなくても良い。しかし、Rhomobile の CEO である Adam Blum によると、現実には一般的なものではないらしい。最近の Mobilize イベントにおけるスピーチで Blum は、ネイティブ・ソフトウェアで HTML5 コードをラップする、ハイブリッドのアプローチが、いまは随所で進められていると発言している。 それは、意味をなす。なぜなら、HTML5 仕様は成熟の途上にあり、また、iOS や Android のソフトウェア開発プラットフォームほどの完成度を達成していないからだ。

But the key point is that HTML5 is coming closer to feature parity with these platforms, and it’s doing so at a time where more phones are shipping with HTML5 support. Clearly, developers will best support a platform when it has excellent development tools and a growing or popular user base. One look at the cumulative iOS app sales is a great indicator of that.

しかし、こうしたプラットフォームの機能に、HTML5 の能力が追い付きかけているところが重要であり、また、HTML5 をサポートするスマートフォンの出荷に合せて、まとめてマーケットに提供される点も見逃せない。 明らかに、洗練された開発ツールを提供するプラットフォームや、多くのユーザーを抱える人気のプラットフォームが、デベロッパーにより第一にサポートされるだろう。ちょっと考えれば、iOS アプリケーションの累積販売が、大きな指標になると理解できる。

From a consumer standpoint, the idea of mobile apps relying heavily on HTML5 — as far-fetched as it may seem — is very desirable. Why? Application lock-in essentially becomes an issue of the past, as does fragmentation; at least from a mobile app standpoint. I’m tired of buying the same apps over and over when I switch devices or platforms. HTML5 apps can help eliminate that problem and let me use whatever device I want and run the same apps regardless of the operating system.

消費者の視点から見ると、HTML5 に大きく依存するモバイル・アプリの発想は、きわめて望ましいものとなる(取って付けたような表現だが)。 なぜだろうか? モバイル・アプリの視点からだと、少なくとも、アプリケーションのロックインとフラグメンテーションが、本質的に過去の問題となる。デバイスやプラットフォームを乗り換えるときに、繰り返して同じアプリケーションを購入するのは、誰もが嫌がることである。 HTML5 アプリケーションは、この問題を消し去ってくれる。 したがって、どのようなデバイスやオペレーティング・システムを使うにしても、同じアプリケーションを実行できるようになる。

As HTML5 gains functionality, and an overall larger userbase, could today’s native apps simply be a stepping stone to pure HTML5 software in the future? The device-neutral platform may be the best way to code one mobile app and have it run across tens of millions of devices across various mobile operating systems: Windows Phone, iOS, Android and others.

HTML5 の機能が向上し、より多くのユーザーを抱えるようになるとき、今日のネイティブ・アプリは、将来におけるピュア HTML5 ソフトウェアの踏み石になるのだろうか? デバイス・ニュートラルなプラットフォームは、モバイル・アプリケーションのコードを一元化するための、最適な方式となるだろう。そして、無数のデバイスと、多種多様なモバイル OS(Windows Phone/iOS/Android など )をまたいで、活用されていくだろう。

Related research and analysis from GigaOM Pro:

ーーーーー

TAG indexいいですね、HTML5 は。 昨日も、PC 用の Opera Ver 11.60 における、HTML5 サポートに関する記事を訳しましたが、デスクトップもモバイルも、この新しいスタンダードへ向けてまっしぐらという感じですね。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Facebook が買収した Strobe により、モバイル HTML5 は加速されるのか?
Mobile Flash をあきらめた Adobe と、HTML5 を推進した Steve Jobs の勝利
Opera が考える、理想の HTML5 ブラウザとは?
HTML5 – WYSIWYG オーサリング・ツールを Adobe が発表
2016 年までに 21 億台の、HTML5 対応モバイルが市場に溢れる