Google の アジア・データセンター戦略とは?
Google to Build Three Data Centers in Asia
September 28th, 2011 : Rich Miller
http://www.datacenterknowledge.com/archives/2011/09/28/google-to-build-three-data-centers-in-asia/
Google today announced a major expansion of its Internet infrastructure in Asia, saying it will build new data centers in Singapore, Taiwan and Hong Kong. The company will invest $100 million in each of the facilities, which will be Google’s first company-built data centers in the Asia-Pacific region.
今日(9/28)Google は、Singapore/Taiwan/Hong Kong におけるデータセンターの新設という、 Asia でのインターネット・インフラを大幅に拡張していく計画を発表した。 それぞれのファシリティに $100 million が投資され、アジア太平洋地域においても、Google 自身によるデータセンターの保有が始まることになる。
“More people are coming online every day in Asia than in any other part of the world, so locating data centers here is an important next stage of Google’s investment in the region,” Google said in a statement.
「世界のあらゆる地域の中で、日々のオンライン・ユーザーが最も多いのが Asia である。 したがって、ここにデータセンターを配置することは、Google の投資における次の重要なステージとなる」と、Google は公式に発言している。
A look at the inside of a Google data center in South Carolina, showing storage container modules. Google said today that it will build three new data centers in Asia. ⇒
Google has purchased land in each location, acquiring 15 hectares (37 acres) in Changhua County in Taiwan, 2.7 hectares in the Kowloon region of Hong Kong, and 2.45 hectares of land in the Jurong West section of Singapore. The data centers will be operational in one to two years, Google said, and will each employ between 5 and 20 employees.
Google が購入した用地は、Taiwan の Changhua County に15 ヘクタール(37エーカー)、Hong Kong の Kowloon 地域に 2.7ヘクタール、Singapore の Jurong West 地域に 2.45 ヘクタールである。 それぞれのデータセンターは、1年~2年で運用に入り、また、5人~20人の従業員を雇用することになると、Google は発言している。
Google has long looked to Asia as perhaps the most important growth market for the Internet. “The Asian population will the dominant user population of the Internet,” said Google Internet evangelist Vint Cerf, who wrote the software that connected the first servers on the Internet, in a 2009 video. “There’s no doubt about that at all.”
これまでの長い期間にわたって、Google は Asia を、インターネットにおける最も重要で、成長していくマーケットとして期待してきた。 「 Asia の人口が、インターネットのユーザー人口を支配していく。それについて、疑いの余地はない」と、Google の Internet エバンジェリストである Vint Cerf が、2009年のビデオで発言している。彼は、インターネット上のサーバに、初めて接続したソフトウェアを書いた人でもある。
Google has announced investments of more than $700 million in undersea cable infrastructure to provide it with faster connectivity between North America and the Asia-Pacific region. In 2008 Google said it would partner with Bharti Airtel, Global Transit, KDDI Corp., Pancet and SingTel on the $300 million Unity Trans-Pacific Cable. In 2009 it announced plans to team with KDDI, Bharti Airtel, Reliance to build a $400 million submarine cable dubbed Southeast Asia Japan Cable (SJC).
Google の発表によると、North America と Asia-Pacific 地域を高速で接続性する海底ケーブル・インフラに対して、これまでに 同社は $700 million 以上を投資している。 2008年の Google の発言によると、Bharti Airtel/Global Transit/KDDI Corp/Pancet/SingTel とのパートナーシップによる Unity Trans-Pacific Cable に $300 million が投資されている。 さらに 2009年には、KDDI/Bharti Airtel/Reliance との提携により、 Southeast Asia Japan Cable (SJC) と呼ばれる海底ケーブルに、$400 million を投資するとされている。
The company has been scouting multiple data center locations in Asia since late 2007. The company is said to have looked at potential sites in Taiwan, Malaysia, Japan, South Korea, India and even Vietnam.
また、同社は 2007年の終わりごろから、Asia におけるマルチ・データセンターのための場所を探していた。 そして、可能性のあるロケーションとして、Taiwan/Malaysia/Japan/South Korea/India が調査されたが、そこにはVietnam までもが含まれたという。
Google’s site location decisions reflect the prevailing trends in the market, as U.S. data center and cloud computing providers have typically avoided placing data centers in mainland China due to the country’s policies regarding content filtering. Over the past year, major providers have accelerated their expansions in the region. Earlier this year Digital Realty Trust built its first major data center in Singapore, not far from the location of the new Google facility, and has since announced expansions in Sydney and Melbourne. Meanwhile, colocation market leader Equinix has expanded in Tokyo, Singapore and Sydney. Yahoo is also building a major data center in Singapore.
Google のサイト・ロケーションに関する判断は、アメリカのデータセンターやクラウド・コンピューティング・プロバイダが、China 本土へのデータセンター展開を避けているように、マーケットにおける一般的な傾向に影響を与えた。その理由は、コンテント・フィルタリングに関する同国の政策にある。 そして、この 1年というもの、主要プロバイダが、この地域における施設の拡大を速めてきた。 今年の早い時期に Digital Realty Trust は、Google の新しいファシリティが遠くないところに、Singapore における初めての大規模データセンターを構築したが、それ以前にも、Sydney と Melbourne の施設を拡張するつアナウンスしている。その一方で、コロケーション・マーケットのリーダーである Equinix は、Tokyo/Singapore/Sydney のファシリティを拡張している。同じく Yahoo も、Singapore に大規模データセンターを構築している。
Google said its new facilities “will be among the most efficient and environmentally friendly in Asia, subject to the same high technical and environmental standards we use worldwide,” said Google.
Google は、この新しいファシリティについて「 Asia におけるデータセンターの中で、最も効率がよく、環境に優しい物になる。 その目的は、私たちたワールドワイドで用いている、技術と環境を考慮したスタンダードの実現である」と、発言している。
Google didn’t provide details on its efficiency strategies for the region. Data center efficiency can be a challenge in some Asian markets, including Singapore, due to the higher ranges of heat and humidity common to the region, which are not ideal for approaches that rely on the use of outside air (free cooling) to cool servers.
Google は、この地域のための、効率面でのストラテジーにおいて、その詳細を提供していない。 データセンターの効率を考える際に、 Singapore などの地域における高い気温と湿度は、アジア・マーケットに共通する難題となり得る。その条件は、外気を用いる排熱型サーバーのアプローチにとって、理想的なものとはならない。
ーーーーー
ついに、Google データセンターのアジア進出が始まるのですね。 アメリカやヨーロッパとは異なり、高温多湿のアジアの気候にアジャストした、Google らしい高効率データセンターが出来上がるのだろうと期待してしまいます。 文中にも、その点が指摘されていますが、以下の <関連> の AST のポストに含まれる Youtube 動画が、アジアの気候と PUE について説明しています。 面白いですよ。 ーーー ![]()
ーーーーー
<関連>
クラウドにより、大きく変化する DR (Disaster Recovery)
i/o ANYWHERE のコンテナ DC 紹介 – Youtube がカッコイイ
AST の Free Cooling コンテナ DC を Youtube で!
マーケットは世界 – Web ホスティングの巨人 SoftLayer の遠大な計画
アメリカの キャリア・エクスチェンジについて DCN が概説する
米下院議員からの公開質問状 – Kindle Fire/Silk と プライバシー
U.S Congressman Demands Amazon Answer Privacy Questions Concerning Kindle Fire
by Simon LR | Monday, 17th Oct 2011
http://techie-buzz.com/online-security/u-s-congressman-demands-amazon-answers-privacy-questions-concerning-kindle-fire.html
Worried about privacy? Well you’re not alone. U.S Congressman Edward Markey has published an open letter to Amazon’s CEO, Jeff Bezos, demanding an answer to privacy issues.
プライバシーが心配だろうか? それは、あなただけの問題ではない。 アメリカの下院議員である Edward Markey が、Amazon CEO である Jeff Bezos に公開質問状を送り、プライバシーに関する回答を要求した。
With the recent announcement of the Amazon Kindle Fire, an Android tablet powering Amazon’s content store, the Silk browser came to the forefront as a great leap in browsing. While ‘proxy-browsing’ is nothing new, Skyfire and Opera Mini have been doing it for ages, Silk will be the primary way all Kindle Fire users browse the web. This allows for Amazon to collect a HUGE amount of data that can be used for advertising or other means of monetizing personal information. Imagine that, a company making money off your personal online habits.
先日の Amazon Kindle Fire の発表により、 Amazon のコンテント・ストアにパワーをもたらす Android タブレットの、Silk ブラウザが最前線に飛び出してきた。 「 proxy-browsing 」は新しい考え方ではなく、これまでの数年において、Skyfire と Opera Mini で使用されているが、Silk ブラウザは、すべての Kindle Fire にとって、優先的な手段となっていく。 それにより Amazon は、収集された膨大なデータを広告に活用し、また、個人情報から収益を生み出すことが可能になる。 あなたの、オンラインでの個人的な行動パターンから、同社が利益を生み出すという状況を想像して欲しい。
What is the Congressman after? Answers about what Amazon is collecting, how they are collecting it and what they plan on doing with it. Markey specifically poses the questions and demands an answer within 3 weeks.
この下院議員は、何を求めているのだろう?Amazon が集める情報および、それらを集めるための方式、そして、それらを利用する方式に関する回答である。Markey は、絞りこまれた内容を質問し、また、3週間以内に回答するよう要求している。
- What information does Amazon plan to collect about users of the Kindle Fire?
- Does Amazon plan to sell, rent or otherwise make available this customer information to outside companies?
- How does Amazon plan to disclose its privacy policy to Fire and Silk users
- If Amazon plans to collect information about its users’ Internet browsing habits, will customers be able to affirmatively opt in to participate in the data sharing program?
Thank you for your attention to this important matter. Please provide the responses to these questions no later than November 4, 2011.
- Amazon は、Kindle Fire ユーザーについて、どのような情報を集めようと計画しているのか?
- Amazon は、集められた顧客情報を、外部に対して販売・貸与する計画、もしくは、その利用を認めるという計画を有しているのか?
- Amazon は、同社のプライバシー・ポリシーを、どのような方式で Kindle Fire/Silk ユーザーに開示するのか?
- Amazon が、ユーザーのインターネット利用状況について情報を集めようと計画しているなら、そのデータ共用プログラムへの参加/不参加を、ユーザーたちは選択できるのだろうか?
上記の重要な質問について、ご回答をお願いしたい。 また、その回答期限として、November 4, 2011 を設定させて頂く。
Amazon has built a huge network of infrastructure to leverage “server-side browsing” and make it completely invisible to the user. Browsing data and purchasing information is constantly being sent to Amazon and there is no known way to opt-out. You could, of course, purchase one of the 30 other Android tablets on the market, that have unfettered access to the Amazon Kindle service.
Amazon は、「server-side browsing」にテコ入れするために、巨大なネットワーク・インフラを構築し、また、その存在をユーザーからは全く見えないようにしている。データのブラウズに関する情報や、プロダクトの購入に関する情報は、常に Amazon サイドに送信され、また、それを拒否するための方式が周知されていない。もちろん、あなたは、30 種類もある Android タブレットから、自分で使用するデバイスを選び、何の拘束も受けることなく、Amazon Kindle サービスにアクセスすることができる。
While the Congressman does have his heart in the right place with these questions, especially considering he is Co-Chairman of the Congressional Bi-Partisan Privacy Caucus, this seems like a play using a very well known product to raise awareness for his ‘Do Not Track Kids’ legislation which attempts to protect online privacy for children. Won’t somebody think of the children?!
この下院議員は、適切な質問を行なっていると思われるが、Congressional Bi-Partisan Privacy Caucus の Co-Chairman を務めている状況も考慮する必要がある。子供たちのオンライン・プライバシー保護を目的とし、彼が提起している「Do Not Track Kids」法を促進するために、Amazon という著名なプロダクトを利用しているようにも思える。子供たちについて、考えない人など居るものか?!
Do you really care if Amazon knows what you’re browsing the internet for? You probably already give that information to numerous other companies like Google or Facebook — what does one more Big Brother matter when you already have 6 looking over your shoulder?
インターネット・ブラウズの履歴について、Amazon に知られてしまうことが、気になるだろうか? あなたは、Google や Facebook のような数多くの企業に対して、すでに情報を提供しているはずだ。つまり、そのような Big Brother が、もう1つ増えることになる。
ーーーーー
いつもの通りの、利便性/経済性とプライバシーの問題ですね。 ただし、今回に関しては、世界最大のインターネット・リテールが舞台であり、その影響力の大きさから、このような問題提起がなされているのだと思います。 まぁ、ことの是非はともかく、問題の顕在化が進み、ディスカッションが活性化する、とても良いことだと思います。 11月 4日の、Amazon からの回答に注目したいですね。 ーーー ![]()
ーーーーー
<関連>
Facebook でプライバシーを護るための、8種類のプロテクション
企業データにアクセスするモバイルとセキュリティとの関係
Wikileaks ボランティアの Gmail データが、Google から 米政府に開示された
NIST がクラウドのための Roadmap と Architecture を発表
USA Today が提供する、アメリカ国勢調査の分析 API
























































2 comments