Agile Cat — in the cloud

September 22, 2011

たかが iPhone されど iPhone – KDDI 版への海外の反応は?

Filed under: Apple,Miscs,Network — Agile Cat @ 4:22 pm
Tags: , , , , , ,

これは、Apple のグローバル戦略の一貫?

Agile_Cat_Loupe

この写真は CNN GO からのものです
クリックで拡大 ⇒

Agile_Cat が知ったのは、9月22日の早朝というか夜中というか、、、ですが、ついに、ソフトバンクモバイルによる iPhone の独占販売が崩れ、この 11月からは KDDI も販売を開始するとのニュースが流れていました。2008年にソフトバンクが、Apple と独占販売契約を交わして以来の 1社独占体制が崩れ、iPhone ユーザーにキャリアを選ぶというオプションが提供されたわけです。

日本での iPhone 販売数は、2009年 3月期に 70万台、2010年 3月期に 150万台、そして、2011年 3月期には 320万台と伸びており、また、今年 9月末時点での累計は 750万台程度とのことで、たいへんなビッグ・ビジネスというわけです。 日本に先立ちアメリカも、これまでの AT&T 独占体制が崩れ、いまは Verizon も iPhone を販売するようになりましたが、今回の日本での出来事も、大きなニュースとして取り扱われています。 まぁ、それだけオオゴトだということなのでしょう。

以下は、今回の KDDI 板 iPhone に関する、主だった報道です:

ーーーーー

image

Finally: Japan’s iPhone users get choice of carrier
Loathed Softbank no longer sole network as KDDI set for iPhone 5
22 September, 2011
She’ll have a choice soon when it comes to deciding what kind of iPhone to tuck in her kimono. Come November, visitors and residents alike will stand a far better chance of being able to actually use their iPhones in Japan if the latest solid rumor about a second network picking up the Apple smartphone proves true. According to the “Nikkei Business” magazine — not an organ that deals in tittle-tattle — the iPhone 5 will finally be freed from the bonds of the much-derided Softbank network and make the leap to KDDI’s au-brand, giving it a second carrier in Japan.

image

KDDI to break up Softbank iPhone exclusivity in Japan in 2012
By Josh Ong – Published: 01:54 AM EST (10:54 PM PST)
Japanese carrier KDDI will break up rival Softbank’s exclusive hold on Apple’s iPhone in the country early next year, when it will reportedly begin selling the iPhone 5. Local business newspaper The Nikkei said on Thursday it had learned that the company will offer Apple’s next-generation iPhone through its "au" service in the first quarter of 2012.  The report noted that Apple plans to released the device worldwide in "mid-October," adding that KDDI will begin selling the device next year because "it will take time for preparations. The carrier’s flat rate for iPhone data services is said to cost 4000 yen ($52), roughly comparable to Softbank’s pricing.

image

KDDI to sell iPhone 5 in Japan: report
AFP –TOKYO
KDDI Corp, Japan’s second-largest mobile carrier by subscribers, has snagged the rights to sell Apple’s iPhone 5, according to a report, in a blow to its rival Softbank. Threatening the market dominance enjoyed by Softbank as Apple’s only partner in Japan, the US computer giant and KDDI have already agreed on a sales deal for the highly-anticipated phone, the Nikkei business newspaper reported in its online edition on Thursday, citing unnamed sources. But KDDI will need a few months to prepare for the roll-out of iPhone 5 and will not be ready in October when Apple is expected to launch the new model around the world — including in Japan through Softbank, the report said.

image

Softbank Shares Slide on KDDI iPhone Report
SEPTEMBER 21, 2011, 10:38 P.M
By SHAWN SCHROTER
Softbank Corp.’s shares plunged 11% Thursday after a report said that KDDI Corp. has broken its exclusive grip on iPhone products, snagging the right to also sell Apple Inc.’s coming iPhone5 in Japan.  In a blow for the Japanese cell phone carrier’s rival, Apple and KDDI have already entered into a sales pact for the new phone, Nikkei Business said, citing sources close to the matter. The report said KDDI was making preparations to sell the iPhone5, which is expected to be released in October, at its au shops throughout the country starting around November.

image

Softbank Falls Most in Two Years on Report KDDI to Offer IPhone
September 22, 2011 2:28 AM
Sept. 22 (Bloomberg) — Softbank Corp., the sole iPhone seller in Japan, fell the most in almost three years after a magazine reported bigger rival KDDI Corp. will offer Apple Inc.’s newest version of the smartphone. Softbank fell as much as 11.6 percent, the biggest intraday decline since Nov. 18, 2008, to 2,300 yen before trading at 2,327 yen as of the 11 a.m. break on the Tokyo Stock Exchange. KDDI, Japan’s second-largest mobile-phone operator, advanced as much as 6.2 percent, the most since March 16.

image

KDDI to sell iPhone 5 in blow to Softbank: report
Sept. 22, 2011, 12:48 a.m. EDT Stories You Might Like
TOKYO (MarketWatch) — KDDI Corp. (9433.TO) has broken Softbank Corp.’s (9984.TO) exclusive grip on iPhone products, snagging the right to also sell Apple Inc.’s AAPL -0.32%  upcoming iPhone5 in Japan, a Nikkei publication reported on its website Thursday. In a blow for the Japanese cell phone carrier’s rival, Apple and KDDI have already entered into a sales pact for the new phone, Nikkei Business said, citing sources close to the matter.

ーーーーー

TAG indexいまは、Nokia でソフトバンクにつないでいる Agile_Cat ですが、iPhone が登場したころから、『 とっても遅いソフトバンク現象 』 が始まったと記憶しています。 今回の、KDDI 版により、多くの iPhone ユーザーが KDDI に流れ、少し ソフトバンクの回線が空けば嬉しいなぁ、、、と思っています :) ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

でじゃびゅ~~~ iPhone 5 プロトが、またも S.F. のバーで消えた!
Apple は App Store から、いくら稼いでいるのか?
Apple – Grand Central – Store in NYC って?
Apple は AppStore に 33ヶ国を加え、トータルで 123ヶ国に対応する
2016 年までに 21 億台の、HTML5 対応モバイルが市場に溢れる
Android 39% – iOS 28% – アメリカ市場調査
モバイル特許の相関図は 込み入っていて、まるで地下鉄マップのようだ!

Pandora の HTML5 音楽プレイヤーは、FB とも TW とも簡単につながるのだ!

Pandora Launches HTML5 Player, Removes Limit
September 21, 2011 – By
Kevin Parrish -Source : Pandora
Pandora has launched a slick new HTML5 interface that includes a button for sharing stations on Twitter and Facebook, and unlimited music streaming.
http://www.tomsguide.com/us/Pandora-HTML5-Music-Streaming-Unlimited-Facebook,news-12615.html

_ toms guide

On Tuesday Pandora officially launched an HTML5 version of its service while also adding a few new features to the platform. Unfortunately, this new HTML5 revamp doesn’t mean users can bypass the apps offered on Apple’s App Store and Google’s Android Market using a browser — users are still required to access their music the old-fashioned way… for now.

火曜日(9/20)のことだが、Pandora は同社サービスの HTML5 バージョンをオフィシャルに立ち上げ、さらに、いくつかの新機能をプラットフォームに加えると発表した。残念なことに、この新しい HTML5 対応により、Apple App Store や Google Android Market 上にアプリケーションを、ブラウザを用いてバイバスことを意味するわけではない。 したがって、ユーザーは依然として、オールド・ファッションな方式で音楽にアクセスするよう要求される...しばらくは。

"For the last two months, we’ve been gradually rolling a preview of the new site out to our listeners, taking their feedback, fixing bugs and making improvements here and there," Pandora said in a blog. "With all those little fixes and refinements in place, today we’re rolling out the new site for everyone."

「 これまでの 2ヶ月間において、リスナーに対して段階的に新しいサイトのプレビューを提供し、そこからフィードバックを取得し、バグを修正し、いくつかの改良を施してきた。 それら全ての修正と改善は適切に行われ、今日、すべてのユーザーに対して新しいサイトを展開する 」と、 Pandora はブログで発言している

クリックで拡大 ⇒  

One of the big features offered with the new-and-improved Pandora is the elimination of the 40-hour listening cap. Previously Pandora users were only allowed to listen to music for 40 hours a month, but now that’s been lifted. The catch is that users still need to endure advertisements, some of which can fill the entire background.

これまでの Pandora ユーザーは、1ヶ月間に 40時間までしか音楽を聴くことが出来なかったが、その点が変更された。 問題点としては、ユーザーが広告を受け入れる必要性であり、それらの一部が、スクリーンの背景を埋めることがある。

In addition to the unlimited listening, the revamped Pandora now offers enhanced artist information, simplified station creation, improved control over music playback, and what Pandora calls Discovery of Music with Friends.

無制限のリスニングに加えて新しい Pandora は、拡張されたアーティスト情報および、単純化されたステーション作成、音楽再生のコントロール、そして、Discovery of Music with Friends という Pandora の新機能を提供する。

"Enhanced listener profiles and a new music feed offer a centralized place to find, like and comment on what friends and like-minded listeners are discovering and enjoying on Pandora," the description explains. "The music feed will roll out slowly over the course of the coming days. In addition to the prominent new "share" button, stations now have their own URLs, making it super easy for listeners to share favorite stations via Twitter, Facebook, or email."

「拡張されたリスナー・プロファイルと音楽のための新機能により、友人が聴いている音楽の Find/Like/Comment がセンタライズされ、また、同じ好みを持つリスナーたちを Pandora 上で見つけ出すことが可能になる。 そのための、ミュージック・フィードは、数日をかけて、ゆっくりと登場してくるだろう。 そして、きわめて新感覚な  “ Share ” ボタンに加えて、それぞれのステーションは独自の URL を持つようになるため、Twitter/Facebook/電子メールを介して、フェイバリット・ステーションを共有することが、信じられないほど簡単になる」と、説明されている。

imagePandora said that the new social feed will roll out to everyone over the next few days. The company also still offers the premium service, Pandora One, which costs a mere $36 USD a year. This version removes the annoying ads, provides higher quality audio, a desktop application, custom skins and fewer interruptions.

Pandora の発言によると、この新しいソーシャル・フィードは、数日のうちに、それぞれのユーザーに認識されるようになる。 さらに同社は、$36/年間のプレミアム・サービスである Pandora One を提供する。 このバージョンでは、不要な広告を削除し、高品質のオーディオおよび、デスクトップ・アプリケーション、カスタム・スキンなどが提供される。

ーーーーー

TAG indexHTML5 の可能性を見せてくれますね。 これは、使いやすく、カッコイイという、次世代の音楽プレイヤーなのですが、残念ながら、日本からはアクセスできません。 ・・・ という、とりあえずの速報です orz ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Carbyn の HTML5 OS は、未来を見せてくれるのか?
ミュージック・ロッカーの MP3tunes が米連邦裁判所で勝利
HTML5 – WYSIWYG オーサリング・ツールを Adobe が発表
最新のミュージック・マッシュアップ API とは?
2016 年までに 21 億台の、HTML5 対応モバイルが市場に溢れる
Facebook Music が、やってくる!

 

3Crowd が展開する、次世代 CDN の XDN とは?

Filed under: Network — Agile Cat @ 7:45 am
Tags: , , , , , ,

3Crowd rolling out its next-gen CDN, called XDN
By
Ryan Lawler Sep. 16, 2011
http://gigaom.com/cloud/3crowd-xdn/

_ Gigaom

3Crowd is preparing to roll out a new CDN product, called XDN (Exchange Delivery Network), which it promises will cut the costs of content distribution by “orders of magnitude” while also providing incremental revenues for the owners of network bandwidth and infrastructure that is otherwise unused.

3Crowd は、XDN(Exchange Delivery Network)と呼ばれる、新しい CDN プロダクトを展開しようと準備を進めている。それが期待させるのは、コンテント配信におけるコストの、大幅な削減であるが、それと平行して、ネットワーク帯域の所有者と、使用されないインフラストラクチャの所有者に対して、利益を上積みしていくことになる。

XDN is the culmination of two years of work that 3Crowd has spent building software to intelligently route content over multiple CDNs and the global Internet. Like other CDNs, 3Crowd’s software has been designed to optimize delivery by taking into account various network conditions, bandwidth costs and other factors.

XDN は、複数の CDN とグローバルなインターネットの上で、コンテントをインテリジェントにルーティングしていくソフトウェアを、2年の歳月をかけて構築してきた 3Crowd の汗の結晶である。 他の CDN のように、 3Crowd のソフトウェアも、帯域幅やコストといった、ネットワークの多様な状況を考慮しながら、配信を最適化するようにデザインされている。

Rather than designing and deploying a purpose-built CDN network using that software, however, XDN aggregates existing network infrastructure by partnering with web hosting companies and other service providers who have excess data center resources and bandwidth. Since it’s not building out any infrastructure of its own, but riding the rails of existing networks, XDN will be able to offer the same performance at a fraction of the price of traditional CDN vendors, according to 3Crowd Founder and CEO Barrett Lyon.

しかし XDN は、目的に特化した CDN ネットワークを、ソフトウェアを用いて設計/構築/配備するというより、過大なデータセンター・リソースと帯域幅を有する Web ホスティング企業や、サービス・プロバイダなどと提携することで、 既存のネットワーク・インフラストラクチャをアグリゲートしていく。 3Crowd 自身がインフラストラクチャを構築することはないが、既存ネットワークのレールに乗っているため、従来からの CDN ベンダーとの価格競争においても、XDN は同じだけのパフォーマンスを提供できると、3Crowd の  Founder and CEO の Barrett Lyon は言う。

“We’ve gone to networks already built with excess bandwidth capacity and server capacity in place, and we’re tying it together with really good software,” Lyon said. That will provide some network diversity and really great pricing for the customer, he added.

「 私たちは、過大な帯域幅やサーバー容量を持つ企業と、すでにネットワークを確立しており、また、きわめて洗練されたソフトウェアにより、それらを結合しているところだ」と、Lyon が言う。 そして、いくつかの多様なネットワークを提供し、また、きわめて効果的な価格設定をもたらすだろうと、彼は付け加えている。

imageFor media companies, that could mean much lower costs for content delivery, by providing an alternative to industry heavyweights Akamai and Limelight. For 3Crowd’s network partners, that will mean incremental revenue for infrastructure that otherwise goes unused most of the time.

たとえば、メディア企業にとっては、業界大手の Akamai および Limelight に換わるものとして、低コストによるコンテント配信をクラウドが担うようになる。 そして、3Crowd のネットワーク・パートナーにとっては、ほとんど使われていないインフラストラクチャが、徐々に利益をもたらすことになる。

“We take bandwidth that’s not being used and they get a check for it,” Lyon said. “It doesn’t increase their costs at all, but they get a check. It’s instant ROI for them.”

「 私たちは、使用されていない帯域幅を得て、彼らは対価を得ていく」と Lyon は言う。 「それにより、コストが増えることは無いが、彼らの手元には小切手が残る。 それは、インスタントな ROI である。」

XDN is in beta with a few customers now, with a broader release scheduled for November. Lyon wasn’t ready to mention any network partners or customers by name, but said that they would be announced at a later time.

XDN はベータの段階であり、少数の顧客を有しているが、11月には広範囲にリリースされる。 Lyon は、ネットワーク・パートナー名や顧客名を明らかにする準備を整えていないが、リリース時には発表されると言う。

3Crowd raised a $6.6 million Series A financing round in April 2010 from Canaan Partners and Storm Ventures in April. The company also raised an angel round late last year from Kevin Rose, Jay Adelson, Storm Ventures and Greenwich Technology Associates.

3Crowd は、2010年 4月の Series A ラウンドで、Canaan Partners と Storm Ventures から $6.6 million の資金を調達している。 また、同じく昨年に、エンジェル・ラウンドを行い、Kevin Rose および、Jay Adelson、Storm Ventures、Greenwich Technology Associates からも資金を調達している。

Related research and analysis from GigaOM Pro:

ーーーーー

これは、また、面白い発想のビジネスですね。 しかし、こういうことを 2年前に考え、資金を集めて、もうすぐ公開とは、、、頭のイイ人って居るものなのですね。 最近になって、Akamai と Limelight の株価が惨憺たる状況ですが、この 3Crowd も原因の 1つになっているのかも知れませんね。 先日の Vyatta や Openflow などと合わせて、ネットワークが様変わりしていくタイミングなのでしょうか。 とっても面白い展開です。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Vyatta Network OS が Amazon AWS で利用可能に!
Akamai がダウンすると、インターネットも道連れに?
Akamai の 61,000 台のサーバーは、70カ国で 1,000 Networks をサポートする
マーケットは世界 – Web ホスティングの巨人 SoftLayer の遠大な計画
アメリカ 大手 データセンターの、2011 Q2 収支報告と株価
Amazon AWS が Equinix に、ハイブリッド用のダイレクト接続を提供
アメリカの キャリア・エクスチェンジについて DCN が概説する

 

September 21, 2011

PayPal と eBay が、X.commerce カンファレンスを共催

Filed under: API,Interoperability — Agile Cat @ 9:57 pm
Tags: , , , , , , ,

PayPal and eBay Merge for X.commerce Innovate Conference
Garrett Wilkin, September 14th, 2011
http://blog.programmableweb.com/2011/09/14/paypal-and-ebay-merge-for-xcommerce-innovate-conference/

_ ProgrammableWeb

X.commerce is the new brand for the developer commerce tools that include the eBay API and PayPal API. The first conference under this new brand is coming in October to San Francisco. As a media partner, we have a promo code, as well as a little more information about how the company is looking to create a sum greater than its parts with the X.commerce platform.

X.commerce とは、デベロッパー・コマース・ツールにおける新しいブランドであり、eBay APIPayPal API を取り込んでいる。この新しいブランドによる最初のカンファレンスが、10月に San Francisco で開催される。 メディア・パートナーとして、当社もプロモーション・コードを持っているが、それだけではなく、X.commerce プラットフォームをパーツとして利用する企業が、より大きな価値を生み出そうと注目している、という情報も有している。

clip_image001The conference takes place on October 12-13 in San Franscisco. Speakers include eBay CEO John Donahoe; Blake Mycoskie, founder of TOMS Shoes, the company that donates a pair of shoes for each one that you buy; Katie Burke Mitic, Technology Executive at Facebook, and many more.  After the days of presentations and strategy discussion you can take part in X DevCamp on Friday the 14th.  It will give you a chance to work with seasoned veterans who will guide you through PayPal, eBay, Magento, and X.commerce implementations. ProgrammableWeb readers will save $100 off the registration fee using promo code “INN2011PW.”

そのカンファレンスは San Franscisco で、10月12-13日に開催される。 スピーカーには、eBay の CEO である John Donahoe および、TOMS Shoes の設立者 Blake Mycoskie(同社からは 1足のクツがプレゼントされる)、Facebook の Technology Executive である Katie Burke Mitic などが含まれる。  プレゼンテーションとづとラテじー・ディスカッションの後、14日(金)には X DevCamp に参加することも可能だ。  そこでは、PayPal および、eBay、Magento、X.commerceの実装を通じてガイドしていく、それらに精通したベテランと共に学ぶというチャンスが得られるだろう。 ProgrammableWeb 読者であれば、プロモコード「INN2011PW」を使うことで、参加費から $100 が差し引かれる

clip_image001[5]X.commerce is a platform that combines eBay and PayPal APIs with breadth and depth. PayPal API has options to allow your customers an express checkout option or to schedule recurring payments.  EBay opens up just about all its site features to developers, whether its listing, buying or searching for items. Filling out the trio of the X.commerce platform is Magento, a company which provides a range of solutions from small DIY website design and hosting tools to full-fledged enterprise level e-commerce consultancy services.

X.commerce は、eBay と PayPal における 各種 API の、間口と奥行きを組み合わせるためのプラットフォームである。 PayPal の API は、エンドユーザーによる迅速なチェックアウトや、スケジューリングされた毎月の支払などを実現するための、いくつかのオプションを持っている。  そして eBay は、商品の Listing/Buying/Searching において、そのサイトの、ほぼ全ての機能をデベロッパーに開放する。 さらに、X.commerce プラットフォームのトリオを構成する、Magento というコンサルティング会社がある。 それにより、小規模な DIY Web サイト・デザインから、フル・エンタープライズ・レベルのインターネット・コマース用ホスティング・ツールにいたる、広範囲におよぶソリューションが提供される。

imageThe web is still a wide open field for small businesses and X.commerce is helping them connect to customers online. Even if you aren’t selling products yourself, developers can benefit by using the APIs to help those small businesses integrate with eBay, PayPal and Magento.

ここで言う Web とは、中小企業のために開放されたオープンなフィールドであり、また、X.commerce により顧客とのオンライン接続がサポートされる。 たとえ、独自の商材を持っていなくても、中小企業を eBay/PayPal/Magento と統合させるための API により、デベロッパーは大きなメリットを得ることが可能となる。

ーーーーー

今年の 2月に、eBay と PayPal が、オープンなプラットフォームを推進するために、その API と統合していくと発表しました。PayPal が、eBay の 100% 子会社であっても、API とデベロッパー・リレーションのフィールドで、協力体制の確立が望まれ、それぞれの API チームが協力しあうかたちに再編されたようです。それが、この X.commerce へと発展してきたのだろうと思います。ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

eBay と PayPal が、API 統合のための開発チームを結成
eBay が買収する、モバイル・ペイメントの Zong とは?
Foursquare と Amex の大型提携とは?

 

NIST がクラウドのための Roadmap と Architecture を発表

Filed under: NIST — Agile Cat @ 6:04 am
Tags: , , , ,

NIST Releases Federal Cloud Roadmap, Architecture
By
Elizabeth Montalbano September 14, 2011
http://www.informationweek.com/news/government/cloud-saas/231601427

_ Information week Gov

ーーーーー

<関連> NIST の Cloud Architecture 序文

ーーーーー

The organization that creates technology standards for the federal government has released a new cloud computing roadmap and reference architecture as part of its continued efforts to help federal agencies adopt this technology model.

連邦政府のテクノロジー・スタンダードを策定する NIST は、クラウド・テクノロジー・モデルを採択する、各種の連邦機関を支援する継続的な政策の一部として、クラウド・コンピューティングに関する、新しいロードマップとリファレンス・アーキテクチャをリリースした。

The documents provide guidance for agencies to help understand the standards they should use when deploying clouds, as well as the categories of cloud services that can be used across the government, according to the National Institute for Standards and Technology (NIST).

このドキュメントは政府機関に提供するものとしては、クラウドをディプロイするとき使用すべきスタンダードの理解に関するガイダンスだけではなく、National Institute for Standards and Technology (NIST) に準拠する、全体的な政府機関で利用されるクラウド・サービスのカテゴリーも含まれる。

imageTop 20 Government Cloud Service Providers
Slideshow

The NIST Cloud Computing Standards Roadmap includes a standards inventory the organization will continue to update as more are created. The inventory covers standards for key features of deploying a cloud computing architecture, such as security, portability, and interoperability. It also identifies models and use cases that are relevant to cloud computing and identifies standardization priorities for the feds in the areas of security auditing and compliance, and identity and access management, according to NIST.

その、NIST Cloud Computing Standards Roadmap は、当組織が更新・策定し続ける、スタンダードの項目を取り込んでいくものとなる。 その項目は、セキュリティ/ポータビリティ/インターオペラビリティといった、クラウド・コンピューティング・アーキテクチャの、ディプロイメントに関する重要なスタンダードをカバーする。 NIST によると、それらの項目は、クラウド・コンピューティングに関する適切なモデルとユースケースを識別し、また、セキュリティの監査と遵守および、ID とアクセスの管理領域において、連邦政府職員のために正規化プライオリティを識別するものにもなる。

As the standards were developed, NIST also found gaps that still need to be covered in the areas of security and privacy protection, user interfaces, and business-oriented features, it said. The guiding principles were used to create the NIST Cloud Computing Reference Architecture, a vendor-neutral design meant to serve as a guideline for agencies, not to be followed specifically, according to NIST.

それらのスタンダードが作成されるにつれて、さらに NIST は、セキュリティとプライバシーの保護および、ユーザー・インターフェイス、ビジネス機能などの領域で、カバーされるべきギャップを探し続けていく。NIST Cloud Computing Reference Architecture を作成するために用いられた指針は、ベンダー・ニュートラルなデザインが、政府機関のためのガイドラインを担うが、明確な制約をもたらさないものと、NIST はしている。

The architecture is based on a system of the so-called "actors" in a cloud architecture–consumer, provider, broker, auditor, and carrier–and defines the roles each play. NIST hopes the industry will weigh in on the architecture and compare their cloud offerings with the one presented by the government, NIST Reference Architecture working group co-convener Robert Bohn said in a statement. "The publication is also an opportunity for industry to map their reference architecture to the one NIST developed with input from all sectors," he said.

このアーキテクチャは、クラウ・ドアーキテクチャで「actor」と呼ばれるシステム(消費/供給/取次/監査/通信)に基づき、また、それぞれの役割を明確に実施していく。 この業界が、NIST のアーキテクチャを評価し、彼らが提供するものと、政府が提供するものを、比較することが望まれると、NIST Reference Architecture ワーキング・グループ議長である Robert Bohn はステートメントで語っている。 「 今回の発行は、すべての行政部門からインプットを用いて、NIST が策定したアーキテクチャに対して、産業界のリファレンス・アーキテクチャをマップする機会である」とも、彼は発言している。

Federal agencies look to NIST to guide them on implementing technology and the standards to support it, and cloud computing is no exception. As the federal government increasingly adopts the cloud to cut costs and create new efficiencies, NIST has slowly been publishing documents to cover the various facets of cloud computing. It will incorporate these and the new documents in its comprehensive NIST U.S. Government Cloud Computing Technology Roadmap, which it expects to release in November.

連邦政府の各機関は、自身をサポートするテクノロジーとスタンダードの実装において、NIST がガイドしてくれることに注目しているが、クラウド・コンピューティングも例外ではない。 そして、コストの削減と新たな効果をもたらすために、連邦政府がクラウドを適用を進めるにつれて、クラウド・コンピューティングの多様な局面をカバーする、各種のドキュメントを、NIST はゆっくりとしたペースで発行してきた。それらのドキュメントと、新しいドキュメントが、包括的な NIST U.S. Government Cloud Computing Technology Roadmap に取り入れられ、11月にリリースされる予定である。

NIST previously has released documents with security information for the cloud as well as a more complete set of overall guidelines.

In the new, all-digital issue of InformationWeek Government: As federal agencies close data centers, they must drive up utilization of their remaining systems. That requires a well-conceived virtualization strategy. Download the issue now

More Government Insights
Motivations for software security
Can You Use Cloud to Meet Customer Demand and Succeed?
Research: Federal Government Cloud Computing Survey
SaaS 2011: Adoption Soars, Yet Deployment Concerns Linger

ーーーーー

TAG index文中にもあるように、ゆっくりとしたペースで、NIST はスタンダードを発表してきますが、それはノンビリしてというものではなく、デファクトの確立を邪魔しないようにという、配慮なのだと思います。 目立たず、目立とうともせず、着々と仕事をこなしている NIST を見ると、アメリカ IT 業界の強さが、この辺りに根ざしていると感じられてきます。今回の Architecture 編は、Appendix を除くと 20ページにも満たない短編なので、ぼちぼち勉強していこうと思っています。 でも、Roadmap 編は、76ページもあるので  (なが~い)、年末を目標に読破したいです :) ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

とても重要な NIST のクラウド定義:対訳
ボット と クラウド は同種であるという NIST の見解
ハイパーバイザー と 脆弱性 の関係を NIST が指摘

 

« Previous PageNext Page »

Theme: Rubric. Blog at WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,239 other followers