Agile Cat — in the cloud

May 26, 2011

Facebook は正攻法で、Billion 単位のメッセージを処理していく

Filed under: Big Data,Facebook — Agile Cat @ 6:01 am
Tags: , , , , ,

Facebook: An Example Canonical Architecture for Scaling Billions of Messages
Tuesday, May 17, 2011 at 9:18AM
http://highscalability.com/blog/2011/5/17/facebook-an-example-canonical-architecture-for-scaling-billi.html

_highscalability

What should the architecture of your scalable, real-time, highly available service look like? There are as many options as there are developers, but if you are looking for a general template, this architecture as described by Prashant Malik, Facebook’s lead for the Messages back end team, in Scaling the Messages Application Back End, is a very good example to consider. 

スケーラブルでリアルタイム性と可用性を充たすサービスのアーキテクチャは、どのようになるべきなのだろうか? デベロッパーの数だけ選択肢があるが、汎用的なテンプレートを探しているなら、Facebook の Messages バック・エンド・チームのリーダーである Prashant Malik が、「 Scaling the Messages Application Back End 」に書き記したアーキテクチャが、検討すべき適切なサンプルになるだろう。

facebook_logoAlthough Messages is tasked with handling 135+ billion messages a month, from email, IM, SMS,  text messages, and Facebook messages, you may think this is an example of BigArchitecture and doesn’t apply to smaller sites. Not so. It’s a good, well thought out example of a non-cloud architecture exhibiting many qualities any mom would be proud of:

Facebook におけるメッセージは、Email/IM/SMS/Text Message/Facebook Messageなどによる、1350億のメッセージを 1ヶ月間に処理するため、BigArchitecture のためのサンプルであり、小規模なサイトには当てはまらないと思うだろう。 しかし、それは違う。 つまり、ノン・クラウド・アーキテクチャにも適した、数多くの特質を示す、きわめて正統的なサンプルとなっているのだ:

  1. Layered – components are independent and isolated. 
  2. Service/API Driven – each layer is connected via well defined interface that is the sole entry point for accessing that service. This prevents nasty complicated interdependencies. Clients hide behind an application API. Applications use a data access layer.
  3. Distributed – layers are transparently distributed across clusters of machines
  4. Separate Application Logic – Application logic is encapsulated in application servers that provide an API endpoint. Application logic is implemented in terms of other services. The application server tier also hides a write-through cache as this is the only place user data is written or retrieved, it is the perfect spot for a cache.
  5. Stateless – State is kept in a database tier, caching tier, or other services, not in applications or stuffed in local pockets.
  6. Scalable Component Services – Other services that themselves are scalable and highly available are used to implement this service. Messages also uses: Memcache, User index service, and HayStack.
  7. Full Stack Ops – Tools were developed to manage, monitor, identify performance issues and upgrade the entire service, up, down and across the stack.
  8. Celled – Messages has as the basic building block of their system a cluster of machines and services called a cell. If you need more power captain, then cells are added in an incremental fashion. A cell consists of ZooKeeper controllers, an application server cluster, and a metadata store. Cells provide isolation as the storage and application horsepower to process requests is independent of other cells. Cells can fail, be upgraded, and distributed across datacenters independent of other cells.
  1. 階層化 – コンポーネントは、独立し分離されている。
  2. Service/API ドリブン – それぞれの階層は、対象となるサービスにアクセスするための、唯一のエントリーポイントとなる明瞭なインターフェイスを介して接続される。 それにより、扱い難く複雑な相互依存性が排除される。 クライアントは、アプリケーション API の背後に隠れる。 そして、アプリケーションはデータ・アクセス層を利用することになる。
  3. 分散 – 複数のマシンで構成されるクラスターをまたいで、透過的に分散される階層。
  4. アプリケーション・ロジックの分離 – アプリケーション・ロジックは、API エンドポイントを提供するアプリケーション・サーバー内にカプセル化される。 アプリケーション・ロジックは、他のサービスのために実装される。さらに、このアプリケーション・サーバー・ティアは、 ユーザーデータの書込み/検索が行われる、唯一の場所としての、ライト・スルー・キャッシュを隠す。 それにより、キャッシュのための完璧なスポットができあがる。
  5. ステートレス – ステートは、データベース・ティアおよび、キャッシュ・ティア、あるいは他のサービス内に保持され、アプリケーション・ティアやローカルなポケットに詰め込まれない。
  6. スケーラブルなコンポーネント・サービス – このサービスを実装するために、スケールと可用性を自身で達成する、サービス群が用いられる。 メッセージにおいては、Memcache および、ユーザー・インデックス・サービス、 HayStack も用いられる。
  7. フル・スタック操作 – ツールに関しては、管理/監視および、パフォーマンス問題の識別のために開発される。 また、サービス全体のアップグレードや、対象となるスタックの UP/DOWN/ACROSS にも対応する。
  8. セル – メッセージは、複数のマシンによるクラスターと、セルと呼ばれるサービス群を、システムの基本的なビルディング・ブロックとして有する。 そして、より以上のパワーを必要とする場合は、逐次的な形態でセルを追加できる。 このセルは、ZooKeeper コントローラーおよび、アプリケーション・サーバー・クラスタ、メタデータ・ストアにより構成される。 リクエストを処理するストレージとアプリケーションの容量が、他のセルから独立するにつれて、セルによる分離が提供されていく。 セルが失敗すると、アップグレードが行われ、データセンターをまたいだ分散が実施され、セル間の独立性が確保されていく。

imageQualities 1-7 are well known and fairly widely acknowledge and deployed in some form or another. The cell idea isn’t as widely deployed as it ratchets up the abstraction level to 11.

特質 1-7 は広く認識されて、また、広範囲で受け入れられ、別の形態でもディプロイされている。 しかし、セルの考え方は、その抽出レベルを 11 に高める割には、広範囲でディプロイされていない。

Salesforce has a similar idea called a pod. For Salesforce each pod consists of 50 nodes, Oracle RAC servers, and Java application servers. Each pod supports many thousands of customers. We’ve seen other products bundle shards in a similar way. A shard would consist of a database cluster and storage that hides a master-slave or a master-master configuration into a highly available and scalable unit. Flickr is an early and excellent example of this strategy.

Salesforce は、pod と呼ばれる同種の考え方を持っている。 Salesforce における個々の pod は、50 個のノードおよび、Oracle RAC サーバー、Java アプリケーション・サーバーにより構成されている。 そして、それぞれの pod により、数千人の顧客がサポートされる。  このような別種のプロダクトが、同種の方式により、共有を達成している状況を確認している。 こうした共有は、データベース・クラスタとストレージで構成され、マスター・スレーブあるいはマスター・マスターのコンフィグレーションを、スケーラブルで高可用性なユニットの中に隠すだろう。 Flickr は、このストラテジーを早期に実施し、また、優秀な事例を提供している。

The really interesting bits of the article is how cluster management within a cell is handled and how the management of the cells as a unit is handled. That’s the hard part to get right.

この記事における興味深い視点は、セル内でクラスター・マネージメントを実施する方式と、ユニットとしてのセル・マネージメントの方式である。 それを正確にするのは、決して容易ではない。

In a cluster of machines, nodes and thus the services on those nodes can twinkle in and out of existence at any time. Configuration can change also change at any time? How do you keep all systems in the cell coordinated? ZooKeeper. ZooKeeper is used for high availability, sharding, failover, and services discovery. All essential features for a cluster of fallible machines. Within a cell application servers form a consistent hash ring and users are shard across these servers.

複数のマシンで構成されるクラスターにおいて、ノードおよび、そのノード上のサービスは、その存在を、いつでも ON/OFF できる。 コンフィグレーションにより、いつでも変更できるのだろうか? 対象となるセル内の、すべてのシステムを、どのように調和させるのだろうか? そのために、ZooKeeper がある。 ZooKeeper は、高可用性および、Sharding、Failover、Services Discovery のために用いられる。 すべての本質が、誤りを犯しがちなマシン・クラスタのためのに提供されている。 セル・アプリケーションにおいて、サーバーは安定したハッシュ・リングを形成し、また、それらのサーバーを横断したかたちでユーザーは共有される。

What about cross cell operations, how are they handled? Messages has a Discovery Service that is a kind of User DNS, it sits above the cells and maintains a user to cell mappings. If you want to access user data you have to find the correct cell first using the service.  In the cell adistributed logic client acts as the interface to the Discovery Service and processes ZooKeeper notifications.

クロス・セル・オペレーションについては、どのように処理すべきなのだろうか? メッセージは、ある種の User DNS である Discovery Service を有するが、それはセル上に配置され、ユーザーとセルのマッピングを維持する。 ユーザー・データにアクセスする場合には、そのサービスを最初に用いて、正しいセルを見つけだす必要がある。  つまり、そのセルにおいて、分散ロジック・クライアントは、Discovery Service のインターフェイスおよび、ZooKeeper ノーティファケーションを処理するプロセスとしての、役割を担うことになる。

The article is very well written and has a lot of detail. Well worth reading, especially if you are trying to figure out how to structure your own service.

この記事は、きわめて適切に記述され、また、数多くの詳細を取り込んでいる。つまり、読む価値は充分にある。 とりわけ、自身のサービスにおける構造を理解したい場合に、お薦めできるだろう。

Related Articles

ーーーーー

ひさびさの、Facebook スケールアウトに関する記事でした。 Facebook に関する、この種の記事は面白いですね。 いつも、初めて耳にする概念が登場してきます。 今回は Cell で、Salesforce には同種の Pod があるとのことです。 う~ん、スゴイ! ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Facebook の HBase は、毎月 1350億 メッセージを処理する!
Facebook における 1300万/秒 クエリーの秘密
Facebook のメッセージング・インフラを、再構築する立役者は HBase だ!
Facebook は 20分間で、2.7M Photos/10.2M Comments/4.6M Messages を処理する!
Apache ZooKeeper による分散並列キューの構築

続報 – Twitter による TweetDeck の買収

Filed under: Mobile,Twitter — Agile Cat @ 4:32 am
Tags: , ,

予想通りだったわけですが、それなりの報道が・・・

image

Twitter といえば、昨年の 9月に Even Williams がオフシャル・デスクトップ・クライアントを否定したように、サードパーティとの連携によるビジネス・モデルを模索してきたわけです。 それが、API に課金するようになり、ついに TweetDeck を買収という形に落ち着いたわけですが、その理想が高かっただけに、ちょっと寂しい感じもしてしまいます。 以下のリストは、日本時間の 2011年 5月 26日 4AM ころに、[ twitter tweetdeck ] でググった結果です。 やはり、大騒ぎという感じですね。 ーーー __AC Stamp 2

<関連> Twitter が、TweetDeck の買収を発表 

ーーーーー

  1. Twitter buys TweetDeck, an application for reading and writing tweets
    imageWashington Post – 17 minutes ago
    The San Francisco company said in a blog post Wednesday that the TweetDeck team has joined Twitter. TweetDeck will continue to be based in London and its

    Twitter confirms TweetDeck acquisition‎ – The Guardian
    Twitter acquires popular client TweetDeck‎ – CNET
    Twitter Buys TweetDeck‎ – Wall Street Journal (blog)
    TIMEPC Magazine

    all 426 news articles »

  2. Twitter Confirms TweetDeck Acquisition: It’s All About The Power Users
    Washington Post – 14 minutes ago
    By TechCrunch.com, Comments our editors find particularly useful or relevant are displayed in Top Comments, as are comments by users with these badges: .

  3. Twitter and TweetDeck: What it Means for Businesses
    PCWorld – Sarah Jacobsson Purewal – 2 hours ago
    Being able to manage multiple social networking accounts–such as Facebook and LinkedIn–in one place is a dream come true, but if Twitter rolls TweetDeck

    31 Free Tools for Brand Monitoring‎ – Practical Ecommerce
    all 7 news articles »

  4. Twitter officially acquires TweetDeck client
    ZDNet (blog) – Rachel King – 1 hour ago
    Dodsworth boasts that Twitter bought out TweetDeck is because of the client’s “unwavering focus on providing high-quality tools and services for the

  5. TweetDeck ‘Bought By Twitter
    imageSky News – 10 hours ago
    It is thought he will become a millionaire if his Old Street-based company has been bought up Twitter. TweetDeck has not commented on the buyout,

  6. iFive: Amazon Chokes On Gaga, Apple Defends Coders, Twitter Buys
    Fast Company – Kit Eaton – 1 day ago
    Twitter has continued its inward-pulling development and has bought third-party appTweetDeck for over $40 million in cash and stock, ending weeks of

    imageMorning Tech Wrap: Microsoft, Twitter, Apple‎ – Forbes (blog)
    all 224 news articles » BKSMSFT

  7. 5 awesome uses for TweetDeck
    CBS News – 4 hours ago
    TweetDeck can bypass the pesky 140-character limit and send longer messages to your Twitter followers using their new Deck.ly service. We’re so cool,

  8. How Tech Legend Bill Gross Blew The TweetDeck Deal
    imageSan Francisco Chronicle – Nicholas Carlson – 1 day ago
    With today’s news that Twitter has acquired TweetDeck for ~$40 million, it has be come clear: UberMedia’s Bill Gross – the Bill Gross who’s famous for

  9. THE NEWS WRAP: Twitter finalises $US40 million purchase of Tweetdeck
    StartupSmart – Oliver Milman – 20 hours ago
    Twitter is set to finalise its $US40 million purchase of UK-based start-up Tweetdeck, in a cash and shares deal.

  10. Twitter Confirms TweetDeck Acquisition: It’s All About The Power Users
    TechCrunch – Matt Graves – 3 hours ago
    TweetDeck is a great example of a third-party developer that designed tools for the incredibly important audience of Twitter power-users and, in turn,

ーーーーー

それと、ちょっと心配なのが、以下の関連リンクにあるように、Twitter の API 利用が落ち込んでいることです。 Facebook は順調に伸びているのですが、ここにも両社の勢いの違いが現れているような気がします ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

Twitter が、TweetDeck の買収を発表
Twitter API の利用が落ち込んでいる – 心配だ!
Agile_Cat 探偵団 – Twitter と Facebook からの参照数を比較する
Twitter によるビジネス・モデルの押し付けに、話が違うと 怒るサードパーティ
TweetDeck のリアルタイム・ストリーミング
TweetDeck の 140文字以上のツイートって、OK なの? NG なの?

 

Twitter が、TweetDeck の買収を発表

Filed under: Mobile,Twitter — Agile Cat @ 3:44 am
Tags: , ,

Twitter buys tweet-tracking application TweetDeck
1 hr 16 mins ago
http://news.yahoo.com/s/ap/20110525/ap_on_hi_te/us_tec_twitter_tweetdeck

image

<関連> 続報 – Twitter による TweetDeck の買収

ーーーーー

NEW YORK – Twitter says it has bought TweetDeck, a London-based startup that helps people read, write and organize the short messages posted on the online network.

NEW YORK – Twitter が、TweetDeck の買収について発表。 この London ベースのスタートアップは、オンライン・ネットワークにポストされるショート・メッセージの、Read/Write/Organize を容易にするプロダクトを提供している。

imageTwitter is not giving financial terms, though published reports have pegged the price at $40 million.  The San Francisco company said Wednesday in a blog post that the TweetDeck team has joined Twitter. TweetDeck will continue to be based in London and users will continue to be able to use the application. TweetDeck has 15 employees.

Twitter は、その買収金額に言及していないが、提供されるレポートによると $40 million と推測される。  San Francisco に本拠地を構える Twitter は、この水曜日(5/25)に、TweetDeck チームの合流について自社のブログ・ポストで表明している。 なお、TweetDeck は London をベースに活動し、また、ユーザーは、このアプリケーションを継続して利用できる。 TweetDeck は、15名の従業員で構成される。

Founded in 2008, TweetDeck lets Twitter users organize the brands, celebrities, news feeds and people they "follow" on the short messaging platform. Facebook, LinkedIn and other social media accounts.

Tweetdeck は 2008年に設立されている。 Twitter ユーザーは TweetDeck により、このショート・メッセージ・プラットフォームにおける、Brands/Celebrities/News Feeds/Follower などの管理を実現している。また、ユーザーは、TweetDeck を介して、Facebook や LinkedIn といった、他のソーシャル・メディアをモニターすることが可能である。

imageAnalysts said the deal makes sense. TweetDeck has "some great technology" and a lot of users, said Wedbush Morgan’s Lou Kerner.

アナリストたちは、この取引の意味を認めている。 Wedbush Morgan の Lou Kerner は、TweetDeck のテクノロジーと、そのユーザー数を評価している。

In a blog post, TweetDeck said its focus will continue to be "providing high-quality tools and services for the Twitter-centric power-user."

ブログ・ポストによると、Twitter セントリックなパワー・ユーザーに対して、高品質のツールとサービスを提供し続けると、TweetDeck は発言している。

"The mainstream Twitter user-base is well catered for by twitter.com and the official mobile clients," said TweetDeck founder and CEO Iain Dodsworth in a blog post. "And by becoming part of the official platform, TweetDeck will now fill that role for brands, influencers, the highly active and anyone that just needs `more power.’"

「 Twitter ユーザーの主流は、twitter.com と、オフィシャルなモバイル・クライアントにより構成される。 そして、TweetDeck がオフィシャル・プラットフォームになることで、ブランドおよび影響力、そして、きわめてアクティブで、誰もが欲しがる More Power が達成される」 と、TweetDeck の CEO である Iain Dodsworth は発言している。

ーーーーー

いろいろとウワサされていましたが、ついに、正式発表ですね。 Twitter ビジネス・モデルが、大きな岐路に立っていることが、これで証明されました。 他のサードパーティーは、いったい、どうするのでしょうかね? その点が心配です。 ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

続報 – Twitter による TweetDeck の買収
Twitter API の利用が落ち込んでいる – 心配だ!
Twitter によるビジネス・モデルの押し付けに、話が違うと 怒るサードパーティ
TweetDeck のリアルタイム・ストリーミング
TweetDeck の 140文字以上のツイートって、OK なの? NG なの?

May 25, 2011

オープンソースはクラウドに適合するのか?

Is Open Source Technology Well-Suited to the Cloud?
Written by
AVG Business Security on Thursday, 19 May 2011 10:57
http://www.entrepreneurcountry.net/news-features/item/1114-is-open-source-technology-well-suited-to-the-cloud

_entrepreneur_country

The growth of cloud computing and the deeper penetration of open source technologies at the enterprise level have, for the most part, occurred at almost the same stage on the periodic table of computing evolution. It should be no major surprise then that a variety of complimentary and, in some cases, symbiotic relationships exist between the two.

クラウド・コンピューティングの成長とオープンソース・テクノロジーの浸透は、エンタープライズにおける大半のレベルにおいて、コンピューティングを進化させる周期の、同じステージで生じたといっても過言ではないだろう。 それは、驚くべきものというより、多様な組み合わせの結果として考えるべきものであり、また、いくつかのケースにおいては、この両者間に存在する、シンボリックな関係とも捉えることができる。

Key among the ‘brand’ names in this space is OpenStack, a global software community of developers, technologists, researchers and corporations collaborating on the construction of what its calls a “standard and massively scalable” open source cloud operating system.

この領域におけるブランドは OpenStack であり、「スタンダードでスケーラブル」なオープンソース・クラウド・オペレーティング・システムを構築するために、開発者/技術者/研究者/企業が協調していく、グローバルなグローバルなソフトウェア・コミュニティを形成している。

OpenStack is backed by NASA, Dell, Citrix, Cisco, Canonical and over 50 other organisations, so its credentials are largely clean; although various members have been criticised for trying to exert too much personal control from time to time. Open source theorists argue that the open model of community-driven influence will always conquer this issue, so that we champion the cause of the collective above all else.

OpenStack は、NASA および、Dell、Citrix、Cisco、Canonical などの 50以上の組織により支持される。 多様なメンバーによる主導権争いが批判されたこともあったが、その資格証明は、大まかなところでクリーンである。 オープンソースの理論家たちは、コミュニティが影響を及ぼすオープン・モデルは、この種の問題を必ず解決し、すべてを制御する共同体をもたらすと論じる。

Is Open Source Technology Well-Suited to the Cloud? Proponents of OpenStack and other open cloud technologies argue that the open development model is the only way to create and define much needed cloud computing standards.

OpenStack などのオープン・クラウド・テクノロジーの提案者たちは、必要性の高いクラウド・コンピューティング・スタンダードを、作成・定義する唯一の方法がオープンな開発モデルであると論じる。

The fear is that proprietary cloud platforms such as Amazon’s Elastic Compute Cloud (EC2), Microsoft’s Azure Services Platform and Google App Engine have the potential to create proprietary lock-in for cloud customers – and ultimately stifle innovation and competition.

そして、Amazon Elastic Compute Cloud(EC2)や、Microsoft Azure Services PlatformGoogle App Engine といった、プロプライエタリなクラウド・プラットフォームが、クラウド・カスタマーをロックインすることで占有権を持ち、最終的にはイノベーションとコンペティションを抑えつけてしまうことが、彼らの恐れとなっている。

Another open source cloud project is Eucalyptus. This offering seeks to imitate the experience of using Amazon’s cloud, but allows organisations to still run their own programs on the cloud with a detailed view on what is going on. The concept here is a clearer view than might be afforded by the so-called “black box” of cloud-computing services, as they are sometimes perceived.

もう1つのオープンソース・クラウド・プロジェクトとして、Eucalyptus がある。それにより、Amazon クラウドのエクスペリエンスを模倣する方式が追求され、また、組織において進行中の事象に応じて、自身のプログラムをクラウド上で実行できるようになる。 この概念は、クラウド・コンピューティング・サービスの 「ブラック・ボックス」により諦めざるを得ない状況と比較して、よりクリアな環境をもたらす。

Then there is Cloud Foundry, this is a VMware-led project designed to build the world’s first open Platform as a Service (PaaS) offering. Cloud Foundry provides a platform for building, deploying and running cloud apps. Cloud Foundry argues that the open and extensible nature of its technology means that software developers will not be locked into a single framework, single set of application services or a single cloud.

さらに、Cloud Foundry もある。これは、VMware がリードするプロジェクトであり、その世界における最初の PaaS を提供する。 Cloud Foundry は、クラウド・アプリケーションの構築/展開/実行のためのプラットフォームを提供する。 Cloud Foundry は、単一のフレームワーク/アプリケーション・サービス/クラウドに、ソフトウェア開発をロックインしないテクノロジーの、開放的で拡張性のある資質を主張する。

So if this brief overview of the ‘open cloud’ teaches us anything it is surely this: two still-nascent and largely complimentary technology streams can (and should) benefit from openness, community approval, industry standards and a clear view of application services.

「オープン・クラウド」の概要を簡潔に定義するなら、発生期にあるオープンとクラウドという概念と、きわめて受け入れやすいテクノロジーを学習する必要がある。それにより、オープン性によるメリットと、コミュニティによる承認、業界のスタンダード、そして、アプリケーション・サービスにおけるクリアな視界がもたらされる(べきである)。

This should make for better performance, better all round application resilience and, above all (and we really want to stress this point) better cloud application security. May the secure cloud still give us blue skies and better IT from this day forward.

つまり、クラウドアプリケーションにおける、より優れたパフォーマンスと、アプリケーションの弾力性、そしてセキュリティが実現される。 それらを保証するクラウドが、私たちに抜けるような青空を提供し、また、そのレベルにおいて、私たちは優れた IT を造り始めることになるだろう。

ーーーーー

Open Source Cloud Operating System ですかぁ。。。 なかなか響きの良いフレーズですね! ーーー __AC Stamp 2

ーーーーー

<関連>

OpenStack の検証プロジェクトが日本で始まる – Bit-Isle / TERRAS / Midokura
Internap が構築する、OpenStack-Based のオリジナル・パブリック・クラウドとは?
OpenStack の PaaS は、幅広い文脈の中でアプリケーションを駆動する
OpenStack Design Summit Day-1 キーノートより

 

May 24, 2011

Windows はユーザーに無理を強いると、Google の Sergey Brin は語る

Filed under: Google — Agile Cat @ 6:51 am
Tags: , , , ,

Google co-founder says Windows is torturing users
Posted by
Vincent Raja on May 16, 2011
http://www.tech2hell.com/2011/05/google-co-founder-says-windows-is-torturing-users/

_ Tech 2 Hell

At Google I/O 2011 conference, Google Co-Founder Sergey Brin says Microsoft operating system Windows is too much hassle to use and to maintain the Windows operating system, and Google can offer a solution to this problem. With Microsoft and other operating system Computers are really torturing the users.

Google I/O 2011 カンファレンスにおいて、同社の Co-Founder である Sergey Brin は、オペレーティング・システムの利用と保守という面で、あまりにも Microsoft の Windows は面倒であり、また、この問題に対して、Google がソリューションを提供していくと発言した。 そして、Microsoft などの、これまでのオペレーティング・システムとコンピュータは、ユーザーに無理を強いていると加えた。

“I don’t think there’s anything inherently wrong with Windows … Windows 7 has some great security features,” Brin said according to GeekWire.

GeekWire によると、「 Windows の本質に間違いがあるとは思わない・・・ そして、Windows 7 は、いくつかの素晴らしいセキュリティ機能を有している 」と、Brin は語っている。

Google announced the Chromebook, which comes with mobile device running google chrome OS, the name combining the words Chrome and Notebook. Now Google launched Two Chromebooks, one from Acer and another from Samsung its all available to preorder on June 15, 2011 in 7 Countries. They are United States, United Kingdom, Germany, Spain, France, Netherlands and Italy.

Google は、モバイル・デバイスをドライブする Chrome OS で構成され、Chrome と Notebook をかけ合わせた名前を持つ、Chromebook を発表した。 現時点で Google は、Acer と Samsung から提供される、2つの Chromebook を立ち上げようとしているが、その予約は 7か国において、2011年 6月 15日から開始される。それらの国々とは、United States および、United Kingdom、Germany、Spain、France、Netherlands、Italy になる。

Microsoft has automatic update feature in Windows Operating System. As shown in the above video, Google Offers Chrome OS is Updated everytime in the cloud, without any work on the part of the user. Google may not be able to completely destory Windows because Offline Users of Operating system is only on Windows, Chrome OS can’t go that side, but  it trying to do damage as it can. Still we don’t which company is going to start marketing campaigns for Chrome OS.

Microsoft は、自動アップデート機能を、Windows Operating System に提供している。 上記のビデオで確認できるように、Google が提供する Chrome OS では、すべてのアップデートがクラウド側で行われ、ユーザーの手元では、いかなる処理も発生しない。 オフライン利用を実現するのは Windows に限られるため、Chrome OS が Windows 市場を破壊することは無いが、何らかのダメージは生じるだろう。どちらの会社が、Chrome OS に関するキャンペーンの口火を切るのか、私たちには、まだ、分からない。

If you like this post, Share it to your friends. Dont forget to Subscribe our Feeds, Follow us on Twitter and Facebook.

-----

昨日のポストで紹介した、Windows 8 に関する Intel サイドからのリークによると、これからの PC においては、インターネット常時接続が前提になるように思えてきます。 この Chrome OS と Windows 8 が、どのような世界を見せてくれるのか、とても期待しています。 なお、以下のリンクにおける Google Chrome OS press conference は、2009年11月のものですが、なかなか面白い資料です。 ーーー __AC Stamp 2

-----

<関連>

Google Chrome OS press conference : Part_1
Google Chrome OS press conference : Part_2
Motorola の 次期 Android Phone は、Quad Core を搭載する?
iPad 2 と戦う 10 インチ Android や Blackberry などが勢揃い
Intel がリークした、Windows 8 の情報とは?
Windows 8 に関する Intel のコメントについて、MS は何を肯定して、何を否定するのか?

« Previous PageNext Page »

Theme: Rubric. Blog at WordPress.com.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,239 other followers