GE defends nuclear plant design
18 MARCH 2011 – 17H44
http://www.france24.com/en/20110318-ge-defends-nuclear-plant-design
AFP - General Electric defended its 40 year old Mark 1 reactors at the center of Japan’s nuclear crisis Friday, saying that early questions about reactor’s safety had long been addressed.
AFP - General Electric(GE)は、これまでに原子炉の安全性に関して提示された疑問について、長い時間かけて対処されてきたことだと発言し、金曜日から日本に核危機をもたらしている、40歳の Mark 1 を擁護した。
GE rejected recent reports of possible design weaknesses in the Mark 1, which accounts for five of the six reactors at the Fukushima plant, threatened with meltdowns after cooling systems failed. "The Mark I meets all regulatory requirements and has performed well for over 40 years," it said in a statement.
福島プラントにおける原子炉の、6基のうち 5基を占める Mark 1 が、冷却装置の損傷の後にメルトダウンの危機に直面している。 しかし、この状況に、そのデザインの脆弱性を指摘する最近のレポートに対して、GE は拒絶的な反応を示している。 「 Mark 1 は、規制上の全ての要件を充たし、また、40年以上にわたって適切に機能している」と、そのステートメントの中で発言している。
"The Mark I containment designs were modified in the 1980s to address improvements in the technology and changing regulatory requirements. All these changes required by regulatory authorities have been implemented," it said. GE did not address whether the Mark 1 was designed sufficiently to withstand the specific chain of events that damaged the Fukushima Daiichi (No. 1) plant — the 9.0-grade earthquake and massive tsunami that shut down the plants and their crucial cooling systems last Friday.
「 Mark I の密閉型デザインは、テクノロジー上の改善に取り組み、また、規制上の要件変更に対応するために、1980年代に修正されている。 規制当局から要求された、これら全ての変更は実施されている」と、語っている。 しかし、GE は、福島第一発電所にダメージを与えた、今回の連鎖的な事象に対して、Mark 1 が充分に耐え得るのかという点については言及していない。つまり、先週の金曜日(3/11)に発電所を襲った、マグニチュード 9.0 の地震と、その後の大津波により、このプラントは機能を停止し、また、不可欠な冷却装置も使用できない状況に陥っている。

"We believe it is too early to know specifically what has happened in each of the reactors at Fukushima Daiichi," it said. Blasts attributed to hydrogen buildup have occurred at four of the Fukushima units, and the containment vessels at the reactors two and three have reportedly been damaged but not apparently ruptured.
「福島第一発電所の個々の原子炉において、何が起きているのかを判断するには、あまりにも早過ぎると確信している」と、発言している。蓄積された水素が原因だと言われる爆発が、福島の 4基の原子炉格納庫で起こっている。そして、伝えられるところによると、原子炉 2号機と 3号機においては、その原子炉密閉器も損害を受けているが、破裂性のものではないと見られている。
On Friday the Japanese nuclear safety agency raised the Fukushima crisis level to five from four on the international scale of gravity for atomic accidents, which goes to as high as seven. "The cooling function was lost and the reactor cores were damaged" at three of the reactors, according to a spokesman of the Nuclear and Industrial Safety Agency. "Radioactive particles continue to be released in the environment," he said.
金曜日に日本の原子力安全・保安院(nuclear safety agency)は、原子力施設等の事象の国際評価尺の数値において、福島の核危機のレベルを 4 から 5 に引き上げた。(最悪がレベル 7 でチェルノブイリのケースに該当)原子力安全・保安院のスポークスマンによると、3基の原子炉において「冷却機能が失われ、そのコア(炉心?)は損傷を受けている。放射性粒子は、依然として大気中に放出されている 」とされる。
Reactors one, two and three were operating at the time of the earthquake and halted automatically. But the cores are believed to have partially melted because the quake and tsunami knocked out the plant’s reactor cooling systems, sparking a series of explosions and fires.
原子炉 1、2、3号機は、地震発生時に稼動していたが、自動的に停止されている。しかし、地震と津波により、一連の爆発と火災が引き起こされた結果として、これらのプラントの原子炉冷却システムは機能を失い、その炉心は部分的に溶解していると考えられる。
The Mark 1 was one of the most popular reactor models in the 1960s and 1970s, with 23 installed in US power plants and 32 elsewhere in the world. But when it was new in the 1960s and 1970s, critics from the nuclear industry said it did not have the strength to handle massive pressure buildups in the reactor housing if the reactor overheated.
この Mark 1は、1960 ~1970 年代の最も一般的な原子炉モデルの 1つであり、アメリカ国内の 23ヶ所と、国外の 32ヶ所に配置されている。 しかし、60 ~ 70年代に登場したとき、原子力産業における批評家たちは、その原子炉がオーバーヒートした場合に、原子炉の密閉器内における、圧力の大幅な上昇に対処するだけの強度を持たないと発言している。
GE, though, said the reactor design had been kept up to standard, and that the US Nuclear Regulatory Commission had studied criticisms, especially from one of its own officials, Stephen Hanauer, and finally rejected them in 1980. It cited a 1980 NRC report saying that "the staff, including Dr. Hanauer, has concluded that the pressure suppression concept for containment design is safe."
それに対して GE は、その原子炉のデザインは、水準を維持していると反論している。 また、アメリカの NRC(Nuclear Regulatory Commission)も、それらの批判に対して調査を行い、最終的には 1980年に不問にしたと発言している。(この調査は、当事者である Stephen Hanauer により、主として実施された)1980年の NRC レポートを引用すると、「 Dr. Hanauer を含めたスタッフが、密閉器デザインに関する圧力抑制のコンセプトは、安全であると結論づけた」とされている。
GE said its units were built "to withstand predicted peak containment pressures based upon their design under accident guidelines. Safety remained our top priority, and the Mark I design met all NRC design criteria.”
GE は、「事故発生時のガイドラインに従ったデザインをベースに予測された、ピーク時の密閉圧力に耐える」ように、それらのユニットは構築されたとし、また、「安全性は、私たちのトップ・プライオリティであり、また、Mark 1 のデザインは NRC の基準を充たしている 」と、発言している。
ーーーーー
原子炉ビジネスは、どの国においても国策であり、また、フランスにおいても同様であるため、それなりに AFP の記事を読むべきですが、論調は厳しくとも、ウソを混ぜられる内容ではないと思います。 そして、いくつかの論点を読者に提供してくれます。 今朝の朝日も読みましたが、東スポの海老蔵みたいだし、AERA にいたっては ・・・ という日本のメディアです。 ーーー ![]()
ーーーーー
<関連>
アメリカの原子炉において、その平均寿命は 30年となっている
福島原子力発電所に対するINES(国際原子力・放射線事象評価尺度)の適用
原子力施設等の事象の国際評価尺




























