Apple Is Losing Control — and That’s a Good Thing
By Kevin Kelleher
May. 1, 2010, 9:00am PDT
http://gigaom.com/2010/05/01/apple-is-losing-control-and-thats-a-good-thing/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+OmMalik+%28GigaOM%29&utm_content=Google+Feedfetcher
![]()
By now, everyone has an opinion on the walled gardens Apple has erected around the iPhone, the iPad and the apps that run on them. The company is simply curating its platform, or it’s micromanaging developers to death. It’s nourishing the most successful computing platform of all time, or it’s suffocating innovation. It’s advancing the computer, or pushing it backwards. So divisive is the debate that it sometimes feels like the culture wars have come to Silicon Valley.
いまでは、Apple が iPhone と iPad で走るアプリケーションについて、その周りをヘイで囲んでしまっていることに、誰もが意見を持っているだろう。 シンプルに言えば、そのプラットフォームを救済しているとも見えるし、細かいことまで口を出して、デベロッパーを死に至らしめるとも見える。 たしかに、前代未聞の最も成功したコンピューティング・プラットフォームを保持しているとも、あるいは、革新を押しつぶしてるとも言える。 それは、このコンピュータを前進させるのか、あるいは、後退させるのか?文化の衝突が Silicon Valley を戦争に巻き込んでいると感じるときもあるが、それほどまでに、議論が止むことはない。
Whether you think Apple’s efforts to control the iPhone OS environment are helping or hurting, its ability to do so will eventually break down. Control never lasts forever — especially on the web, where entropy seems to be a guiding principle. The question is when Apple’s control will start to break down. I think it already has.
iPhone OS の環境をコントロールしようとする Apple の努力が、救済になるのか破壊になるのかは別にして、そのような力は、結局のところ失われていく。 永久にコントロールが続くなど、とりわけ、不確実性が指針となる Web の世界では、起こり得ない。いつごろに、Apple のコントロールが壊れ始めるのか、という疑問があるだろう。 私は、すでに始まっていると考える。
But while my reasoning is partly tied to the broader debate about open vs. closed systems, it has much more to do with a development that’s taken place over the past few months, one that even most technophobic Apple customer can grasp immediately: Apple isn’t just refereeing technical violations like private APIs; it’s refereeing morality.
しかし、open と close という、システムに関する広範囲の議論に、私の推論が結び付けられる部分もある。その一方で、これまでの数カ月におよぶ議論は、その大半が開発に関するものであり、テクノロジー恐怖症の Apple ユーザであっても、その内容はすぐに理解できるだろう。つまり、プライベート API のような背反行為に対して、テクノロジーの視点で審判せずに、モラルの視点で審判しているわけだ。
It started when Apple pulled 5,000 apps from the App Store because of sexual content — though an arbiter of porn, even one with the best of intentions, will always end up with all sides angry with them. Apple’s shifting stance on political satire ignited another brush fire. It banned, then allowed Mark Fiore’s iPhone app; now, any aggrieved yahoo with a rejected app can fashion himself as a First Amendment martyr.
それが始まったのは、セクシーなコンテントだという理由で、App Store から 5,000 本のアプリケーションを締め出したときだ。好意的に解釈して、ポルノの裁定者を気取ったとしても、それらの人々の怒りを買うのは目に見えている。 そして、Apple のスタンスが政治的な風刺にも及んだことで、別の火の手があがってしまった。 結果として、Mark Fiore の iPhone アプリケーションは禁止されたが、また、生き返った。アプリケーションを拒絶された人々は、合衆国憲法修正第一条 (政府が市民の信教・言論・出版・報道の自由を保証) の殉教者として自身を祀り上げることができる。
I’m willing to accept that Apple is trying doing the right thing for its customers. In one sense, Apple is like Walmart, or any retailer that excludes magazines and books with content it deems too sexual or politically controversial. But Apple is more than just a retailer — it’s the provider of a platform, and a wildly successful one. Apple can control its platform on a small scale, but as success expands that platform domain, the company’s control inevitably breaks down as it starts to create more problems than it solves.
Apple が顧客に対して、正しいことを行おうとしていることを認めないわけではない。 Apple は、Walmart などの小売業者に似ていると感じることもある。 彼らは、あまりにもセクシュアルな雑誌や、政治的な書籍を、その売場から締め出す。 しかし、Apple は、単なる小売り業者ではないく、最も成功したプラットフォームの提供者である。プラットフォームのスケールが小さければ、そのコントロールも可能だ。 しかし、成功がプラットフォーム・ドメインを拡張するにつれて、解決し得ない問題が起こり始めるとき、Apple の制御装置は必然的に壊れていく。
The problems affect developers, content partners and consumers. To avoid having to explain its capricious approval system, Apple has retreated into an opaque cloud of inscrutability, making telepathy a vital skill for successful developers. As publishers large and small bring their content to the iPad, Apple’s murky morality may give them pause — or worse, lead to self-censorship. And curating controversial content in a way that leaves all parties unhappy is hardly a savvy way to market a hot new product to consumers.
この問題は、デベロッパーおよび、コンテント・パートナー、そして消費者にも影響を与える。 その、気まぐれな承認システムについて説明を避けたい Apple は、まさにクラウドの中に雲隠れしてしまい。成功したデベロッパーの重要なスキルへ向けて、テレパシーを発信している。 大小の出版社がコンテントを iPad に提供するとき、Apple の不透明なモラル感は、彼らに足踏みをもたらすのか、あるいは、もっと酷いことに、自己検閲へと導くのか? そして、このような方式で問題視されるコンテントを治癒することは、すべての人々を不幸な状況に置き去りにしてしまう。 つまり、ホットなプロダクトを市場に提供するという意味で、知見に欠けていると言わざるを得ない。
Apple has often demonstrated an ability to be flexible. In January, it eased some controls on the app approval process in an effort to speed it up. It recently allowed Opera Mini into the App Store, an exception to its rule that third-party apps not compete with its native offerings. And iPhone OS 4 will finally concede to longstanding calls for the iPhone to multitask third-party apps.
あらゆる局面で、Apple は自身の柔軟性を誇示してきた。 1月には、承認プロセスに費やされる時間を短縮するために、いくつかの管理項目を簡素化した。 そして、つい最近のことだが、App Store における Opera Mini の配布を認めた。 それは、サードパーティ製品は、ネイティブ・アプリケーションと競争できないというルールから見れば、異例のことである。 さらに、iPhone OS 4 では、長年にわたる要求であった、マルチタスクのサードパーティ・アプリケーションを、ついに 受け入れることになるだろう。
So the company is likely to reassess its control-freak tendencies as well. It has three choices: One, hold to the status quo; two, curate its platform, but add a set of clear guidelines as to what’s allowed and what isn’t, or maybe a curtained-off section for controversial apps; or three, adopt an open environment where apps are rejected only on technical considerations. The first will only add to confusion. The second might work if the guidelines are explicit enough. The third is the simplest, but involves giving up a lot of control.
したがって、Apple は、その支配欲について再考していくことになるだろう。 そこには、3 つの選択枝がある。① 現状維持。② プラットフォームは推進するが、認めるものと認めないものを明確にするガイドラインを加える。あるいは、削除規程を明確にする。 ③ テクニカルな背反行為があったときにのみ、そのアプリケーションを拒絶する、オープンな環境を採用する。 ① は、単に混乱を増すだけだろう。 ② は、ガイドラインが十分に明示的であるなら、機能するかもしれない。③ 最も単純であるが、多くのコントロールを断念することになる。
My guess is Apple will go for option No. 3. Not right away, but in increments. In the early days of the web, ISPs faced a similar choice and decided not to control what customers could read. Apple will always favor a closed architecture that lets it offer a web experience on its terms. But in time, even its curated experience will look more more like the messy reality we see on the web today.
私の推測では、Apple は ③ を目指すことになる。 ただし、直ぐにではなく、段階的にだ。 Web の初期に、ISP たちは同じ選択に直面した。 そして、顧客が読むものをコントロールしないと決めた。 Apple は常に、自身の考えの上に Web エクスペリエンスを提供する、クローズドなアーキテクチャを好むだろう。 しかし、いかに治癒的なエクスペリエンスであっても、私たちが Web に見出す混乱よりも、さらに混乱したものへと、いずれは変質していくだろう。
ーーーーー
Apple であろうと、Steve Jobs であろうと、Web に翻弄され、飲み込まれていく。。。 良いコンテントですね。 GIGAOM は、とても面白い! 筆力がスゴイ! ーーー A.C.
ーーーーー
<関連>
Jobs の Adobe 批判って、自爆してません?
この週末、iPhone ユーザーさんは、ウワサの Opera Mini 5 など如何でしょう?
FORTUNE の Jobs 特集



























