Private Clouds Are Not The Future
Perspectives
James Hamilton’s Blog
Sunday, January 17, 2010
http://perspectives.mvdirona.com/2010/01/17/PrivateCloudsAreNotTheFuture.aspx
Cloud computing is an opportunity to substantially improve the economics of enterprise IT. We really can do more with less.
クラウド・コンピューティングは、エンタープライズ IT の経済的側面を改善するという機会をもたらす。 より少ない労力で、それを実現できるという現実がある。
I firmly believe that enterprise IT is a competitive weapon and, in all industries, the leaders are going to be those that invest deeply in information processing. The best companies in each market segment are going to be information processing experts and because of this investment, are going to know their customer better, will chose their suppliers better, will have deep knowledge and control of their supply chains, and will have an incredibly efficient distribution system. They will do everything better and more efficiently because of their information processing investment. This is the future reality for retail companies, for financial companies, for petroleum exploration, for pharmaceutical, for sports teams, and for logistics companies. No market segment will be spared and, for many, it’s their reality today. Investment in IT is the only way to serve customers and shareholders better than competitors.
エンタープライズ IT は競合のための武器であり、また、すべての産業におけるリーダーたちは、情報処理に投資していこうとすると、私は固く信じる。それぞれのマーケット・セグメントにおけるベストな企業は、情報処理のエキスパートであろうと試み、その投資を実現するために、より以上に顧客を知ろうとする。さらに、彼らにとってのサプライヤーを厳選しようとし、サプライチェーンに対する豊富な知識と制御を持ち、信じられないほど効率的な流通機構を持つことになる。それを、さらに的確に効率よくこなせるのは、彼らが情報処理に投資しているからだ。小売や、金融、石油、製薬、運輸、さらにはスポーツチームにとっても、それは確証のある未来となる。それを回避できるマーケット・セグメントは存在せず、また、その事自体が今日の産業における現実となっている。 IT における投資とは、顧客とステークホルダーを競合から守るための、唯一の手段のことである。
It’s clear to me that investing in information technology is the future of all successful companies and it’s the present for most. The good news is that it really can be done more cost effectively, more efficiently, and with less environmental impact using cloud computing. We really can do more with less.
私が確証しているのは、情報技術における投資が、これから成功していく企業の未来をつくることであり、それが、大半の企業にとっての現実であることだ。 グッド・ニュースがある。クラウド・コンピューティングを用いることで、その費用対効果を上げて、それほど環境に影響を与えないで済むようになる。つまり、より少ない労力で、それを実現できるという現実がある。
The argument for cloud computing is gaining acceptance industry-wide. But, private clouds are being embraced by some enterprises and analysts as the solution and the right way to improve the economics of enterprise IT infrastructure. Private clouds may feel like a step in the right direction but scale-economics make private clouds far less efficient than real cloud computing. What’s the difference? At scale, in a shared resource fabric, better services can be offered at lower cost with much higher resource utilization. We’ll look at both the cost and resource utilization advantages in more detail below.
クラウド・コンピューティングに関する議論が、すべての産業で受け入れられている。 しかし、エンタープライズ IT インフラストラクチャの経済的側面を改善するための、正しい方法およびソリューションであるとして、一部のエンタープライズやアナリストにより、プライベート・クラウドも歓迎されてる。プライベート・クラウドが、正しい方向性を持ったステップのように感じられるかもしれないが、経済におけるスケールが、本物のクラウド・コンピューティング以上に、プライベート・クラウドを効率的にすることはあり得ない。相違は何なのだろうか? 共用化されたリソース・ファブリックのスケールにおいて、リソースの運用効率が高まれば、より良いサービスが低コストで提供されることになる。リソースの有効利用がもたらすアドバンテージとコストの関係について、以下で掘り下げてみる。
At very high-scale it’s both affordable and efficient to have teams of experts in power distribution and mechanical systems on staff. The major cloud computing providers have these teams and are inventing new techniques to lower costs, improve efficiency, and provide more environmentally sound solutions. This is very hard to do cost effectively at scale of less than 10s of megawatts. Continuing that same argument to other domains, cloud computing providers have teams specialized in server and storage design. And they are deeply invested in networking gear hardware and software. All of this is hard to justify at private cloud scales.
大規模なスケールにおいては、電源供給の専門家と、スタッフによる機能的なシステムを保有することが、経済手きであり効率的になる。 主要なクラウド・コンピューティング・プロバイダは、こうしたチームを保有しており、また、コストの低減や効率の改善、そして、環境的に適切なソリューションを提供するための、新しいテクニックを考案していく。しかし、数10メガワット以下のスケールにおいては、コスト面で効果を追求することが、きわめて困難になる。また、その他の領域において議論を継続するために、クラウド・コンピューティング・プロバイダは、サーバーとストレージのデザインについて、専門のチームを保有する。さらに、それらのプロバイダは、ハードウェアとソフトウェアの組み合わせによる、ネットワークにも大きな投資を行っている。それら全てを、プライベート・クラウドのスケールに合わせることは困難である。
Cloud computing providers have 24×7 staff to monitor the services and to respond to customer issues. Doing service monitoring right is incredibly difficult and I’ve never seen it done well at anything less than multi-megawatt scales.
クラウド・コンピューティング・プロバイダは、サービスのモニタリングと顧客対応のための、24×7 スタッフを保有している。サービスのモニタリングを的確に実施することは、信じられないほどに困難であり、また、数メガワットを下回るスケールにおいて、それらが適切に処理されている状況に遭遇したことがない。
Cloud computing providers have some of the best distributed systems specialists in the world. They also have open source experts and depend deeply upon both open source and internally produced software. They do this for two reasons: 1) at high-scale, things fail in new and interesting ways – operational excellence only comes from intimate knowledge of the entire hardware and software stack, and 2) when running at the high scale needed for efficiency, software licensing costs give up much of the excellent economics of a cloud service.
クラウド・コンピューティング・プロバイダは、分配システムに関する世界で有数のスペシャリストを抱えている。さらに、オープンソースのエキスパートを保有する一方で、内製されたソフトウェアにも依存している。 その背景には、2つの理由がある。1:大規模スケールにおいては、新しく興味深い事柄から失敗が生じる。つまり、素晴らしい運用というものは、すべてのハードウェアとソフトウェアを積み上げていく、親密な知識からのみ得られる。 2: 大規模スケールを効率よく運用するとき、クラウド・サービスの優れた経済的側面にとって、ソフトウェア・ライセンスのコストが障害となる。
Resource utilization is even a stronger argument to move to a high-scale, shared infrastructure cloud. At scale, with high customer diversity, a wonderful property emerges: non-correlated peaks. Whereas each company has to provision to support their peak workload, when running in a shared cloud the peaks and valleys smooth. The retail market peaks in November, taxation in April, some financial business peak on quarter ends and many of these workloads have many cycles overlaid some daily, some weekly, some yearly and some event specific. For example, the death of Michael Jackson drove heavy workloads in some domains but had zero impact in others. A huge eastern seaboard storm drives massive peaks in a few businesses but has no impact on most. Large numbers of diverse workloads tend to average out and yield much higher utilization levels than are possible at low scale. Private clouds can never achieve the utilization levels of shared clouds.
大規模スケールへ移行するには、つまり、共有されたクラウド・インフラストラクチャへ移行するには、リソースの活用について、さらに踏み込んだ議論が必要になる。きわめて多様な顧客が入り混じるスケールでは、相関関係を持たないピークという、素晴らしい属性が出現する。 それぞれの企業が、ピークとなるワークロードをサポートする必要があるのに対して、共有されたクラウドを運用する場合には、ピークと谷間が平均化されていく。小売り市場のピークは11月であり、税務は4月となる。また、いくつかの金融ビジネスは、四半期の終にピークを迎え、それらのワークロードの多くが Daily/Weekly/Yearly にわたり、そして、イベントに合わせて積み上げられていく。たと例えば、 Michael Jackson の死は、いくつかのドメインに課題なワークロードを生じたが、他のドメインへの影響はゼロだった。また、東海岸における大嵐は、いくつかの企業に大きなピークをもたらすが、全国的に影響をおよぼすというものではない。多様で膨大なワークロードが、平均化されていく傾向にあり、それは、小規模なスケールではなく、大規模なスケールにより実現されていく。つまり、このような共有されたクラウドにおける活用のレベルに、プライベート・クラウドは決して達成しないのである。
Last week Alistair Croll wrote an excellent InformationWeek article arguing that “the true cloud operators will have an unavoidable cost advantage because it’s all they worry about. They’ll also be closer to consumers (because they have POPs everywhere and partnerships with content delivery systems), and connecting with consumers and partners will become an increasingly essential part of any enterprise IT strategy.” Have a look at Private Clouds are a Fix, Not the Future.
先週のことであるが、Alistair Croll が素晴らしい記事を InformationWeek に書いている。そこで彼は、「真のクラウド・オペレーターが、回避することが不可能なコストについて進んだ考え方を持っているのは、それを常に気にしているからだ。さらに、彼らは消費者に近い位置にいる(なぜなら、あらゆるところで Pointo-of-Production を持ち、コンテント配達システムとのパートナーシップを持つからだ)。 そして、消費者やパートナーに連携することが、あらゆるエンタープライズ IT 戦略において、本質的な部分になりつつある」と論じている。Private Clouds are a Fix, Not the Future を参照してほしい。
Private clouds are better than nothing but an investment in a private cloud is an investment in a temporary fix that will only slow the path to the final destination: shared clouds. A decision to go with a private cloud is a decision to run lower utilization levels, consume more power, be less efficient environmentally, and to run higher costs.
プライベート・クラウドも、何もしないよりは良いだろうが、そこへの投資は一時的な処置に過ぎず、最終的な目的地である共有クラウドへの移行を遅延させる。 プライベート・クラウドを採用するという決定は、より低い活用レベルで運用し、より多くの電力を消費し、より環境に負担をかけ、より高いコストで運営していく、という決定である。
James Hamilton
e: jrh@mvdirona.com
w: http://www.mvdirona.com
b : http://blog.mvdirona.com / http://perspectives.mvdirona.com
——-
先週のポストが大反響だった James Hamilton 先生ですが、日曜日にもかかわらず、素晴らしいコンテントをポストしてくれました! ーーー A.C.
<関連>
コンテナ・データセンターの イ・ロ・ハ by James Hamilton
Perspectives(ジェームズ・ハミルトン氏のブログ)
James Hamilton
役割を減じる Cloud での RDBMS
Agile_Cat 的、今年最大の発見とは?



























