Agile Cat — in the cloud

December 19, 2009

Gartner : Ray Ozzie – Interview_3

Filed under: Interviews,Microsoft — Agile Cat @ 6:02 pm
Tags: , , , , ,

3.0 Changes Needed for Developers and Operations to Embrace Cloud Computing
30 October 2009
Neil MacDonald, David Mitchell Smith
http://www.gartner.com/technology/media-products/reprints/microsoft/172235.html

Gartner RAS Core Research Note G00172235

image

Gartner: How do people get from one model to the other — particularly developers. What kind of tools will be available? Will this require a change in mind-set? Or can they just rely on you for what’s necessary?

Gartner: 特にデベロッパー など、どのようにして人々は、いまのモデルから次へと移行しますか。 どんな種類のツールがが利用可能でしょうか? そこでは、固定観念の変更が必要とされるしょうか? さもなければ、必要な事柄について、あなたに頼ることができますか?

Ozzie: Cloud computing won’t be successful if organizations and developers have to reinvent everything. That’s not what customers want. They want a smooth transition. This notion of the two approaches sitting side by side is very important. That’s why, at least from Microsoft’s perspective, the System Center management portal will let you manage workloads in both. The technologies in Azure are the technologies that are being brought into the enterprise for the more homogeneous side of that equation.

Ozzie: もし組織とデベロッパーが、すべての事柄を新たに考案しなければならないのなら、クラウド・コンピューティングは成功しないでしょう。 それは顧客が欲するものではありません。 彼らは、スムースな移行を欲します。 2つの並行したアプローチという考え方は、きわめて重要です。System Center マネージメント・ポータルであれば、少なくとも、その2つのワークロードを実施できるというのが、Microsoft からの視点です。 Azure のテクノロジーとは、その方程式における同種の側面へ向けて、エンタープライズに引き寄せていくテクノロジーです。

From a developer perspective, I can only model what I have been through at Microsoft with our own development groups. That’s the best pattern that I have in my mind. When I first started talking about this vision in 2006, when I really started getting traction, talking to internal development groups about "you have to shift," the developers went through seven stages of denial. People who have spent their whole life building software the same way really don’t get that they can’t get to the next level without revisiting something.

デベロッパーの視点から見て、私がモデル化できるものは、Microsoft における、私たちの開発グループを介した事柄だけです。 それは、私が考える、最適のパターンです。 そのビジョンについて、私が最初に話したのは 2006年のことであり、社内の開発グループに対して "you have to shift" と促しました、デベロッパーたちは 7 段階の否定を体験しました。一生を通じて同じ方式でソフトウェアを構築するデベロッパーは、何らかの再考を無しに、次のレベルに達することはできません。

The thing that benefited Microsoft internally was that we have had MSN since the mid-1990s growing and serving half a billion users. I created a small internal conference called "SoftServe" that meets annually and brings software development people together with service people. At these events, the service people get up and tell horror stories, such as:

Microsoft の内部で役立ったことは、MSN が 1990年代半ばから成長して、5億人のユーザーをサポートしているという現実でした。 私は "SoftServe” という名の内部の会合を作り、ソフトウェア開発の人々とサービスの人々が、毎年集うようにしました。 こうしたイベントにおいて、サービスの人々は、以下のようなホラー・ストーリーで注意を喚起しました:

It’s 4 a.m. and the phone rings. It’s this guy who works for me:
"I have bad news and really bad news."
"What’s the bad news?"
"The bad news is we’re down and we’ve lost n customers worth of data."
"What’s the really bad news?"
"I think we might not be able to get it up again for two weeks. If we get it up, then we’ll permanently lose all the customers’ data. There’s no way to recover."

午前4時の電話は、ヤツが働けという電話だ:
”悪いニュースだ、最悪のニュースだ”
”いったい どうしたんだ?”
”システムが落ちて、大量のデータが喪失したんだ”
”どこが最悪なんだ?”
”2週間以内に、再立ち上げすることは不可能だ。 そうしても、顧客のデータは戻らない。 復旧の道が無いんだ”

There are many horror stories, such as the inability to scale, having to debug complex interdependencies among live services and how you have to develop systems differently to change the engines in flight, which I don’t think people appreciate enough. We as an industry have come to assume that the IT guy can bring the server down over the weekend, do the migration or upgrade, and then bring it up. It’s just how we’ve operated. You just can’t do that anymore. This means having a very rigorous model view separation, preprovisioning the database in a phase on a live system, and adding the columns that you need so you can start to bring the service live for subsets of users. It means teaching people about behavioral analytics, using A/B testing and watching a subset of users as they start to use the new service, and getting the bugs fixed with them before they start deploying further and further. There’s a lot of learning. And then there are things like horizontal programming. The programming in roles are deployed as front ends, as midtier and as back ends. How do you do system integration creating a VLAN or equivalent between the on-premises and off-premises systems that need to integrate to deliver a real solution to a customer? These are tremendous issues.

他にもあります。 たとえば、スケールを拡大する方法がない、そして、運用中のサービスで複雑な従属関係をデバッグしなければならい、運用中のエンジンを入れ替えるためにシステムを新たに開発しなければならない、などです。こうした状況を、人々が正当に評価するとは思えません。 産業を支える立場として、IT 担当者が週末にサーバーをダウンさせるようにし、続いて、移行や更新を行えるレベルに引き上げていきました。 それは、単に私たちの運用方法です。 ただ、そのようなことは、これからは行えません。つまり、きわめて厳格なモデル・ビューと、運用中のシステム・フェーズでデータベースのプリ・プロビジョニング、必要とするカラムの追加を行わなくてはなりません。 そして、ユーザーの小グループに対する、サービスの提供が始まります。 そこから学習したことは、振る舞いの分析と、A/B Tesiting の実施、ユーザーの一部が新しいサービスを使い始めた時のチェック、そして、ディプロイのたびのバグ・フィックスです。 多くの学習があります。 その後に、水平的なプログラミングの思考のようなものが出てきます。 役割り分担されたプログラミングは、フロント・エンド/ミッド・ティア/バック・エンドとしてディプロイされます。VLAN などを設定するシステムを、オンプレミスをオフプレミスの間で、どのようにして統合しますか?それは、現実のソリューションを提供するために、顧客にとって必要とされる統合です。 それらは、途方もなく、大きな問題です。

The opportunity for Microsoft is to lay down design patterns for applications, and to provide sample applications and sample solutions that people can look at and then just delete the insides and start putting their own code in it. This gets people started into the best practices of this new world, because I don’t think people will just slip into that mentality overnight.

Microsoft における機会は、アプリケーションのためデザイン・パターンを定めることです。そして、人々が参照できる、サンプル・アプリケーションとサンプル・ソリューションを提供した後に、内部で用いるコードを削除して、本来のコードを入れ始めます。 それにより、この新しい世界のベスト・プラクティスへと入り込みます。なぜなら、こうした考え方は、眠っている間に自然と身につくものではないと、私は思うからです。

<関連>
Gartner : Ray Ozzie – Interview 0
Gartner : Ray Ozzie – Interview_1
Gartner : Ray Ozzie – Interview_2
Gartner : Ray Ozzie – Interview_3
Gartner : Ray Ozzie – Interview_4
Gartner : Ray Ozzie – Interview_5
Gartner : Ray Ozzie – Interview_6

Advertisement

1 Comment »

  1. [...] more from the original source: Gartner : Ray Ozzie – Interview_3 « Agile Cat — Azure & Hadoop … By admin | category: し, しあげ | tags: nail-salon, し, じ | W E E K L Y V O C A [...]

    Pingback by Gartner : Ray Ozzie – Interview_3 « Agile Cat — Azure & Hadoop … じいさん→おじいさん — December 30, 2009 @ 3:43 pm | Reply


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Theme: Rubric. Blog at WordPress.com.